Modern Translations New International VersionTo the faithful you show yourself faithful, to the blameless you show yourself blameless, New Living Translation To the faithful you show yourself faithful; to those with integrity you show integrity. English Standard Version With the merciful you show yourself merciful; with the blameless man you show yourself blameless; Berean Study Bible To the faithful You show Yourself faithful, to the blameless You show Yourself blameless; New American Standard Bible With the faithful You show Yourself faithful; With the blameless You prove Yourself blameless; NASB 1995 With the kind You show Yourself kind; With the blameless You show Yourself blameless; NASB 1977 With the kind Thou dost show Thyself kind; With the blameless Thou dost show Thyself blameless; Amplified Bible With the kind (merciful, faithful, loyal) You show Yourself kind, With the blameless You show Yourself blameless, Christian Standard Bible With the faithful you prove yourself faithful, with the blameless you prove yourself blameless, Holman Christian Standard Bible With the faithful You prove Yourself faithful; with the blameless man You prove Yourself blameless; Contemporary English Version You are always loyal to your loyal people, and you are faithful to the faithful. Good News Translation O LORD, you are faithful to those who are faithful to you; completely good to those who are perfect. GOD'S WORD® Translation [In dealing] with faithful people you are faithful, with innocent people you are innocent, International Standard Version To the holy, you show your gracious love, to the upright, you show yourself upright; NET Bible You prove to be loyal to one who is faithful; you prove to be trustworthy to one who is innocent. Classic Translations King James BibleWith the merciful thou wilt shew thyself merciful; with an upright man thou wilt shew thyself upright; New King James Version With the merciful You will show Yourself merciful; With a blameless man You will show Yourself blameless; King James 2000 Bible With the merciful you will show yourself merciful; with an upright man you will show yourself upright; New Heart English Bible With the faithful you show yourself faithful. With the innocent you show yourself innocent. World English Bible With the merciful you will show yourself merciful. With the perfect man, you will show yourself perfect. American King James Version With the merciful you will show yourself merciful; with an upright man you will show yourself upright; American Standard Version With the merciful thou wilt show thyself merciful; With the perfect man thou wilt show thyself perfect; A Faithful Version With the merciful, You will show Yourself merciful; with an upright man You will show Yourself upright; Darby Bible Translation With the gracious thou dost shew thyself gracious; with the upright man thou dost shew thyself upright; English Revised Version With the merciful thou wilt shew thyself merciful; with the perfect man thou wilt shew thyself perfect; Webster's Bible Translation With the merciful thou wilt show thyself merciful; with an upright man thou wilt show thyself upright; Early Modern Geneva Bible of 1587With the godly thou wilt shewe thy selfe godly: with the vpright man thou wilt shew thy selfe vpright. Bishops' Bible of 1568 Coverdale Bible of 1535 With the holy thou shalt be holy, & wt ye innocet thou shalt be innocet. Literal Translations Literal Standard VersionWith the kind You show Yourself kind, "" With a perfect man You show Yourself perfect. Young's Literal Translation With the kind Thou showest Thyself kind, With a perfect man showest Thyself perfect. Smith's Literal Translation With the kind thou wilt show thyself kind; and with the blameless man thou wilt be perfect. Catholic Translations Douay-Rheims BibleWith the holy, thou wilt be holy; and with the innocent man thou wilt be innocent. Catholic Public Domain Version Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedWith the pure one, you will be pure, and with the perfect one, you will be perfect. Lamsa Bible With the pure thou shalt be pure; with an upright man thou shalt be upright. OT Translations JPS Tanakh 1917With the merciful Thou dost show Thyself merciful, With the upright man Thou dost show Thyself upright; Brenton Septuagint Translation With the holy thou wilt be holy; and with the innocent man thou wilt be innocent. |