Modern Translations New International VersionThey will say, "As one plows and breaks up the earth, so our bones have been scattered at the mouth of the grave." New Living Translation Like rocks brought up by a plow, the bones of the wicked will lie scattered without burial. English Standard Version As when one plows and breaks up the earth, so shall our bones be scattered at the mouth of Sheol. Berean Study Bible As when one plows and breaks up the soil, so our bones have been scattered at the mouth of Sheol. New American Standard Bible As when one plows and breaks open the earth, Our bones have been scattered at the mouth of Sheol. NASB 1995 As when one plows and breaks open the earth, Our bones have been scattered at the mouth of Sheol. NASB 1977 As when one plows and breaks open the earth, Our bones have been scattered at the mouth of Sheol. Amplified Bible As when the one plows and breaks open the ground [and the soil scatters behind him], Our bones have been scattered at the mouth of Sheol [by the injustices of the wicked]. Christian Standard Bible As when one plows and breaks up the soil, turning up rocks, so our bones have been scattered at the mouth of Sheol. Holman Christian Standard Bible As when one plows and breaks up the soil, turning up rocks, so our bones have been scattered at the mouth of Sheol. Contemporary English Version and their bones lie scattered like crushed rocks on top of a grave. Good News Translation Like wood that is split and chopped into bits, so their bones are scattered at the edge of the grave. GOD'S WORD® Translation As someone plows and breaks up the ground, so our bones will be planted at the mouth of the grave. International Standard Version Just as one plows and breaks up the earth, our bones are scattered near the entrance to the place of the dead. NET Bible As when one plows and breaks up the soil, so our bones are scattered at the mouth of Sheol. Classic Translations King James BibleOur bones are scattered at the grave's mouth, as when one cutteth and cleaveth wood upon the earth. New King James Version Our bones are scattered at the mouth of the grave, As when one plows and breaks up the earth. King James 2000 Bible Our bones are scattered at the grave's mouth, as when one cuts and splits wood upon the earth. New Heart English Bible "As when one plows and breaks up the earth, our bones are scattered at the mouth of Sheol." World English Bible "As when one plows and breaks up the earth, our bones are scattered at the mouth of Sheol." American King James Version Our bones are scattered at the grave's mouth, as when one cuts and splits wood on the earth. American Standard Version As when one ploweth and cleaveth the earth, Our bones are scattered at the mouth of Sheol. A Faithful Version Our bones are scattered at the grave's mouth, as when one cuts and splits wood upon the earth. Darby Bible Translation Our bones are scattered at the mouth of Sheol, as when one cutteth and cleaveth [wood] upon the earth. English Revised Version As when one ploweth and cleaveth the earth, our bones are scattered at the grave's mouth. Webster's Bible Translation Our bones are scattered at the grave's mouth, as when one cutteth and cleaveth wood upon the earth. Early Modern Geneva Bible of 1587Our bones lye scattered at the graues mouth, as he that heweth wood or diggeth in the earth. Bishops' Bible of 1568 Coverdale Bible of 1535 Oure bones lye scatered before ye pytt, like as when one graueth and dyggeth vp the grounde. Literal Translations Literal Standard VersionAs one tilling and ripping up in the land, "" Have our bones been scattered at the command of Saul. Young's Literal Translation As one tilling and ripping up in the land, Have our bones been scattered at the command of Saul. Smith's Literal Translation As he cutting up and cleaving asunder in the earth, our bones were scattered at the mouth of hades. Catholic Translations Douay-Rheims Bibleas when the thickness of the earth is broken up upon the ground: Our bones are scattered by the side of hell. Catholic Public Domain Version Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedLike a plowshare tears open the Earth, their bones are scattered over the mouth of Sheol. Lamsa Bible Like the ploughshare that scatters the earth, let their bones be scattered at the mouth of the grave. OT Translations JPS Tanakh 1917As when one cleaveth and breaketh up the earth, Our bones are scattered at the grave's mouth. Brenton Septuagint Translation As a lump of earth is crushed upon the ground, our bones have been scattered by the mouth of the grave. |