Modern Translations New International VersionMy son, do not despise the LORD's discipline, and do not resent his rebuke, New Living Translation My child, don’t reject the LORD’s discipline, and don’t be upset when he corrects you. English Standard Version My son, do not despise the LORD’s discipline or be weary of his reproof, Berean Study Bible My son, do not reject the discipline of the LORD, and do not loathe His rebuke; New American Standard Bible My son, do not reject the discipline of the LORD Or loathe His rebuke, NASB 1995 My son, do not reject the discipline of the LORD Or loathe His reproof, NASB 1977 My son, do not reject the discipline of the LORD, Or loathe His reproof, Amplified Bible My son, do not reject or take lightly the discipline of the LORD [learn from your mistakes and the testing that comes from His correction through discipline]; Nor despise His rebuke, Christian Standard Bible Do not despise the LORD’s instruction, my son, and do not loathe his discipline; Holman Christian Standard Bible Do not despise the LORD's instruction, my son, and do not loathe His discipline; Contemporary English Version My child, don't turn away or become bitter when the LORD corrects you. Good News Translation My child, when the LORD corrects you, pay close attention and take it as a warning. GOD'S WORD® Translation Do not reject the discipline of the LORD, my son, and do not resent his warning, International Standard Version My son, do not reject the LORD's discipline, and do not despise his correction, NET Bible My child, do not despise discipline from the LORD, and do not loathe his rebuke. Classic Translations King James BibleMy son, despise not the chastening of the LORD; neither be weary of his correction: New King James Version My son, do not despise the chastening of the LORD, Nor detest His correction; King James 2000 Bible My son, despise not the chastening of the LORD; neither be weary of his correction: New Heart English Bible My son, do not despise the discipline of the LORD, nor resent his correction. World English Bible My son, don't despise Yahweh's discipline, neither be weary of his reproof: American King James Version My son, despise not the chastening of the LORD; neither be weary of his correction: American Standard Version My son, despise not the chastening of Jehovah; Neither be weary of his reproof: A Faithful Version My son, do not despise the chastening of the LORD, nor be weary of His correction; Darby Bible Translation My son, despise not the instruction of Jehovah, neither be weary of his chastisement; English Revised Version My son, despise not the chastening of the LORD; neither be weary of his reproof: Webster's Bible Translation My son, despise not the chastening of the LORD; neither be weary of his correction: Early Modern Geneva Bible of 1587My sonne, refuse not the chastening of the Lord, neither be grieued with his correction. Bishops' Bible of 1568 My sonne refuse not the chastening of the Lorde, neither faynt when thou art corrected of hym: Coverdale Bible of 1535 My sonne, despyse not the chastenynge of ye LORDE, nether faynte when thou art rebuked of him. Literal Translations Literal Standard VersionDiscipline of YHWH, my son, do not despise, "" And do not be distressed with His reproof, Young's Literal Translation Chastisement of Jehovah, my son, despise not, And be not vexed with His reproof, Smith's Literal Translation My son, thou shalt not reject the instruction of Jehovah, and thou shalt not loathe upon his reproofs: Catholic Translations Douay-Rheims BibleMy son, reject not the correction of the Lord: and do not faint when thou art chastised by him: Catholic Public Domain Version My son, do not discard the discipline of the Lord, and do not fall away when you are corrected by him. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedMy son, do not reject the discipline of LORD JEHOVAH and do not neglect his admonition to you Lamsa Bible My son, despise not the chastening of the LORD, neither be weary of his corrections. OT Translations JPS Tanakh 1917My son, despise not the chastening of the LORD, Neither spurn thou His correction; Brenton Septuagint Translation My son, despise not the chastening of the Lord; nor faint when thou art rebuked of him: |