Modern Translations New International VersionA servant pampered from youth will turn out to be insolent. New Living Translation A servant pampered from childhood will become a rebel. English Standard Version Whoever pampers his servant from childhood will in the end find him his heir. Berean Study Bible A servant pampered from his youth will bring grief in the end. New American Standard Bible One who pampers his slave from childhood Will in the end find him to be rebellious. NASB 1995 He who pampers his slave from childhood Will in the end find him to be a son. NASB 1977 He who pampers his slave from childhood Will in the end find him to be a son. Amplified Bible He who pampers his slave from childhood Will find him to be a son in the end. Christian Standard Bible A servant pampered from his youth will become arrogant later on. Holman Christian Standard Bible A slave pampered from his youth will become arrogant later on. Contemporary English Version Slaves that you treat kindly from their childhood will cause you sorrow. Good News Translation If you give your servants everything they want from childhood on, some day they will take over everything you own. GOD'S WORD® Translation Pamper a slave from childhood, and later he will be ungrateful. International Standard Version If you pamper a servant from his childhood, later on he'll become ungrateful. NET Bible If someone pampers his servant from youth, he will be a weakling in the end. Classic Translations King James BibleHe that delicately bringeth up his servant from a child shall have him become his son at the length. New King James Version He who pampers his servant from childhood Will have him as a son in the end. King James 2000 Bible He that carefully brings up his servant from a child shall have him become his son in the end. New Heart English Bible He who pampers his servant from youth will have him become a son in the end. World English Bible He who pampers his servant from youth will have him become a son in the end. American King James Version He that delicately brings up his servant from a child shall have him become his son at the length. American Standard Version He that delicately bringeth up his servant from a child Shall have him become a son at the last. A Faithful Version He who pampers his servant from childhood shall have him become his son in the end. Darby Bible Translation He that delicately bringeth up his servant from a child, shall in the end have him as a son. English Revised Version He that delicately bringeth up his servant from a child shall have him become a son at the last. Webster's Bible Translation He that delicately bringeth up his servant from a child shall have him at length become his son. Early Modern Geneva Bible of 1587He that delicately bringeth vp his seruant from youth, at length he will be euen as his sone. Bishops' Bible of 1568 He that delicately bryngeth vp his seruaunt from a chylde, shall make hym his maister at length. Coverdale Bible of 1535 He that delicately bryngeth vp his seruaunt from a childe, shal make him his master at length. Literal Translations Literal Standard VersionWhoever is bringing up his servant delicately, from youth, "" [At] his latter end he is also continuator. Young's Literal Translation Whoso is bringing up his servant delicately, from youth, At his latter end also he is continuator. Smith's Literal Translation He bringing up his servant delicately from youth, and his latter state will be a child. Catholic Translations Douay-Rheims BibleHe that nourisheth his servant delicately from his childhood, afterwards shall find him stubborn. Catholic Public Domain Version Whoever nurtures his servant delicately from childhood, afterwards will find him defiant. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedHe that is pampered from his childhood will be a Servant, and at his end he will groan. Lamsa Bible He who is given to pleasures from his youth will be a servant, and in the end will groan. OT Translations JPS Tanakh 1917He that delicately bringeth up his servant from a child Shall have him become master at the last. Brenton Septuagint Translation He that lives wantonly from a child, shall be a servant, and in the end shall grieve over himself. |