Modern Translations New International VersionWithout wood a fire goes out; without a gossip a quarrel dies down. New Living Translation Fire goes out without wood, and quarrels disappear when gossip stops. English Standard Version For lack of wood the fire goes out, and where there is no whisperer, quarreling ceases. Berean Study Bible Without wood, a fire goes out; without gossip, a conflict ceases. New American Standard Bible For lack of wood the fire goes out, And where there is no gossiper, quarreling quiets down. NASB 1995 For lack of wood the fire goes out, And where there is no whisperer, contention quiets down. NASB 1977 For lack of wood the fire goes out, And where there is no whisperer, contention quiets down. Amplified Bible For lack of wood the fire goes out, And where there is no whisperer [who gossips], contention quiets down. Christian Standard Bible Without wood, fire goes out; without a gossip, conflict dies down. Holman Christian Standard Bible Without wood, fire goes out; without a gossip, conflict dies down. Contemporary English Version Where there is no fuel a fire goes out; where there is no gossip arguments come to an end. Good News Translation Without wood, a fire goes out; without gossip, quarreling stops. GOD'S WORD® Translation Without wood a fire goes out, and without gossip a quarrel dies down. International Standard Version Without wood, the fire goes out. Without a gossip, contention stops. NET Bible Where there is no wood, a fire goes out, and where there is no gossip, contention ceases. Classic Translations King James BibleWhere no wood is, there the fire goeth out: so where there is no talebearer, the strife ceaseth. New King James Version Where there is no wood, the fire goes out; And where there is no talebearer, strife ceases. King James 2000 Bible Where no wood is, there the fire goes out: so where there is no talebearer, the strife ceases. New Heart English Bible Without wood a fire goes out. Without gossip, contention ceases. World English Bible For lack of wood a fire goes out. Without gossip, a quarrel dies down. American King James Version Where no wood is, there the fire goes out: so where there is no talebearer, the strife ceases. American Standard Version For lack of wood the fire goeth out; And where there is no whisperer, contention ceaseth. A Faithful Version Where there is no wood, the fire goes out; and where there is no talebearer, the quarreling ceases. Darby Bible Translation Where no wood is, the fire goeth out; and where there is no talebearer, the contention ceaseth. English Revised Version For lack of wood the fire goeth out: and where there is no whisperer, contention ceaseth. Webster's Bible Translation Where no wood is, there the fire goeth out: so where there is no tale-bearer, the strife ceaseth. Early Modern Geneva Bible of 1587Without wood the fire is quenched, and without a talebearer strife ceaseth. Bishops' Bible of 1568 Where no wood is, there the fire goeth out: euen so where the talebearer is taken away, there the strife ceasseth. Coverdale Bible of 1535 Where no wodd is, there the fyre goeth out: and where the bacbyter is taken awaye, there the strife ceaseth. Literal Translations Literal Standard VersionFire is going out without wood, "" And contention ceases without a tale-bearer, Young's Literal Translation Without wood is fire going out, And without a tale-bearer, contention ceaseth, Smith's Literal Translation In the ceasing of wood, fire will go out: and in not being a tale-bearer, strife will subside. Catholic Translations Douay-Rheims BibleWhen the wood faileth, the fire shall go out: and when the talebearer is taken away, contentions shall cease. Catholic Public Domain Version When the wood fails, the fire will be extinguished. And when the gossiper is taken away, conflicts will be quelled. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedWhen there is no wood, the fire is extinguished, and where there is no troublemaker, strife ceases. Lamsa Bible When there is no wood, the fire goes out; and where there is no troublesome person, the strife ceases. OT Translations JPS Tanakh 1917Where no wood is, the fire goeth out; And where there is no whisperer, contention ceaseth. Brenton Septuagint Translation With much wood fire increases; but where there is not a double-minded man, strife ceases. |