Modern Translations New International VersionI pray that your partnership with us in the faith may be effective in deepening your understanding of every good thing we share for the sake of Christ. New Living Translation And I am praying that you will put into action the generosity that comes from your faith as you understand and experience all the good things we have in Christ. English Standard Version and I pray that the sharing of your faith may become effective for the full knowledge of every good thing that is in us for the sake of Christ. Berean Study Bible I pray that your partnership in the faith may become effective as you fully acknowledge every good thing that is ours in Christ. New American Standard Bible and I pray that the fellowship of your faith may become effective through the knowledge of every good thing which is in you for the sake of Christ. NASB 1995 and I pray that the fellowship of your faith may become effective through the knowledge of every good thing which is in you for Christ's sake. NASB 1977 and I pray that the fellowship of your faith may become effective through the knowledge of every good thing which is in you for Christ’s sake. Amplified Bible I pray that the sharing of your faith may become effective and powerful because of your accurate knowledge of every good thing which is ours in Christ. Christian Standard Bible I pray that your participation in the faith may become effective through knowing every good thing that is in us for the glory of Christ. Holman Christian Standard Bible I pray that your participation in the faith may become effective through knowing every good thing that is in us for the glory of Christ. Contemporary English Version As you share your faith with others, I pray they may come to know all the blessings Christ has given us. Good News Translation My prayer is that our fellowship with you as believers will bring about a deeper understanding of every blessing which we have in our life in union with Christ. GOD'S WORD® Translation As you share the faith you have in common with others, I pray that you may come to have a complete knowledge of every blessing we have in Christ. International Standard Version I pray that your partnership in the faith may become effective as you fully acknowledge every blessing that is ours in the Messiah. NET Bible I pray that the faith you share with us may deepen your understanding of every blessing that belongs to you in Christ. Classic Translations King James BibleThat the communication of thy faith may become effectual by the acknowledging of every good thing which is in you in Christ Jesus. New King James Version that the sharing of your faith may become effective by the acknowledgment of every good thing which is in you in Christ Jesus. King James 2000 Bible That the sharing of your faith may become effective by the acknowledging of every good thing which is in you in Christ Jesus. New Heart English Bible that the fellowship of your faith may become effective, in the knowledge of every good thing which is in you in Christ. World English Bible that the fellowship of your faith may become effective, in the knowledge of every good thing which is in us in Christ Jesus. American King James Version That the communication of your faith may become effectual by the acknowledging of every good thing which is in you in Christ Jesus. American Standard Version that the fellowship of thy faith may become effectual, in the knowledge of every good thing which is in you, unto Christ. A Faithful Version So that the fellowship of your faith may become effective in the acknowledgment of every good thing that is in you toward Christ Jesus. Darby Bible Translation in such sort that thy participation in the faith should become operative in the acknowledgment of every good thing which is in us towards Christ [Jesus]. English Revised Version that the fellowship of thy faith may become effectual, in the knowledge of every good thing which is in you, unto Christ. Webster's Bible Translation That the communication of thy faith may become effectual by the acknowledging of every good thing which is in you in Christ Jesus. Early Modern Geneva Bible of 1587That the fellowship of thy faith may bee made effectuall, and that whatsoeuer good thing is in you through Christ Iesus, may be knowen. Bishops' Bible of 1568 That the felowshippe of thy fayth may be effectuall in the knowledge of euery good Coverdale Bible of 1535 that oure comen faith maye be frutefull in the, thorow knowlege of all ye good that ye haue in Christ Iesu. Tyndale Bible of 1526 so that the fellisshippe that thou hast in the fayth is frutefull thorow knowledge of all good thinges which are in you by Iesus Christ. Literal Translations Literal Standard Versionthat the fellowship of your faith may become working in the full knowledge of every good thing that [is] in you toward Christ Jesus; Berean Literal Bible so that the fellowship of your faith might become effective in the acknowledgment of every good thing that is in you toward Christ. Young's Literal Translation that the fellowship of thy faith may become working in the full knowledge of every good thing that is in you toward Christ Jesus; Smith's Literal Translation So that the mutual participation of thy faith might be effective in acknowledgment of every good in you to Christ Jesus. Literal Emphasis Translation So that the fellowship of your faith might become effective in the acknowledgment of every good thing that is in us unto Christ. Catholic Translations Douay-Rheims BibleThat the communication of thy faith may be made evident in the acknowledgment of every good work, that is in you in Christ Jesus. Catholic Public Domain Version so that the participation of your faith may become evident by the recognition of every good work which is in you in Christ Jesus. Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishThat the sharing of your faith would produce fruit in works and in the knowledge of every good thing which you have in Yeshua The Messiah. Lamsa Bible That the participation of your faith may bear fruits in works, and in knowledge of everything that is good which you have in Jesus Christ. NT Translations Anderson New Testamentthat your participation in the faith may be active in the acknowledgment of every good thing that is in us, to the honor of Christ Jesus. Godbey New Testament in order that the fellowship of your faith may be efficient in the perfect knowledge of every good thing which is in you toward Christ. Haweis New Testament that there may be an operative communication of thy faith made known by every good thing, which is in you towards Jesus Christ. Mace New Testament so that the christian faith, which you have in common with us, displays itself to the observation of all good men about you. Weymouth New Testament praying as I do, that their participation in your faith may result in others fully recognizing all the right affection that is in us toward Christ. Worrell New Testament that the fellowship of your faith may become effectual, in the knowledge of every good thing in you, for Christ. Worsley New Testament that the communication of thy faith may become effectual in the acknowledgement of all the good that is in you towards Christ Jesus: |