Modern Translations New International VersionThey said, "When the LORD commanded my lord to give the land as an inheritance to the Israelites by lot, he ordered you to give the inheritance of our brother Zelophehad to his daughters. New Living Translation They said, “Sir, the LORD instructed you to divide the land by sacred lot among the people of Israel. You were told by the LORD to give the grant of land owned by our brother Zelophehad to his daughters. English Standard Version They said, “The LORD commanded my lord to give the land for inheritance by lot to the people of Israel, and my lord was commanded by the LORD to give the inheritance of Zelophehad our brother to his daughters. Berean Study Bible saying, “When the LORD commanded my lord to give the land as an inheritance to the Israelites by lot, He also commanded him to give the inheritance of our brother Zelophehad to his daughters. New American Standard Bible and they said, “The LORD commanded my lord to give the land by lot to the sons of Israel as an inheritance, and my lord was commanded by the LORD to give the inheritance of our brother Zelophehad to his daughters. NASB 1995 and they said, "The LORD commanded my lord to give the land by lot to the sons of Israel as an inheritance, and my lord was commanded by the LORD to give the inheritance of Zelophehad our brother to his daughters. NASB 1977 and they said, “The LORD commanded my lord to give the land by lot to the sons of Israel as an inheritance, and my lord was commanded by the LORD to give the inheritance of Zelophehad our brother to his daughters. Amplified Bible and they said, “The LORD commanded my lord [Moses] to give the land by lot to the sons of Israel as an inheritance, and my lord was commanded by the LORD to give the inheritance of Zelophehad our brother to his daughters. Christian Standard Bible They said, “The LORD commanded my lord to give the land as an inheritance by lot to the Israelites. My lord was further commanded by the LORD to give our brother Zelophehad’s inheritance to his daughters. Holman Christian Standard Bible They said, "Yahweh commanded my lord to give the land as an inheritance by lot to the Israelites. My lord was further commanded by Yahweh to give our brother Zelophehad's inheritance to his daughters. Contemporary English Version and said, "Sir, the LORD has said that he will show what land each tribe will receive as their own. And the LORD has commanded you to give the daughters of our relative Zelophehad the land that he would have received. Good News Translation They said, "The LORD commanded you to distribute the land to the people of Israel by drawing lots. He also commanded you to give the property of our relative Zelophehad to his daughters. GOD'S WORD® Translation They said, "Sir, the LORD commanded you to give the Israelites their land by drawing lots. The LORD also commanded you to give the land of our relative Zelophehad to his daughters. International Standard Version "The LORD commanded my master to apportion the land as an inheritance by lot to the Israelis," they said. "Now my master was ordered by the LORD to give the inheritance of our brother Zelophehad to his daughters. NET Bible They said, "The LORD commanded my lord to give the land as an inheritance by lot to the Israelites; and my lord was commanded by the LORD to give the inheritance of our brother Zelophehad to his daughters. Classic Translations King James BibleAnd they said, The LORD commanded my lord to give the land for an inheritance by lot to the children of Israel: and my lord was commanded by the LORD to give the inheritance of Zelophehad our brother unto his daughters. New King James Version And they said: “The LORD commanded my lord Moses to give the land as an inheritance by lot to the children of Israel, and my lord was commanded by the LORD to give the inheritance of our brother Zelophehad to his daughters. King James 2000 Bible And they said, The LORD commanded my lord to give the land for an inheritance by lot to the children of Israel: and my lord was commanded by the LORD to give the inheritance of Zelophehad our brother unto his daughters. New Heart English Bible And they said, "The LORD commanded my lord to give the land for inheritance by lot to the children of Israel: and my lord was commanded by the LORD to give the inheritance of Zelophehad our brother to his daughters. World English Bible and they said, "Yahweh commanded my lord to give the land for inheritance by lot to the children of Israel: and my lord was commanded by Yahweh to give the inheritance of Zelophehad our brother to his daughters. American King James Version And they said, The LORD commanded my lord to give the land for an inheritance by lot to the children of Israel: and my lord was commanded by the LORD to give the inheritance of Zelophehad our brother to his daughters. American Standard Version and they said, Jehovah commanded my lord to give the land for inheritance by lot to the children of Israel: and my lord was commanded by Jehovah to give the inheritance of Zelophehad our brother unto his daughters. A Faithful Version And they said, "The LORD commanded my lord to give the land for an inheritance by lot to the children of Israel. And my lord was commanded by the LORD to give the inheritance of Zelophehad our brother to his daughters. Darby Bible Translation and they said, Jehovah commanded my lord to give the land for an inheritance by lot to the children of Israel; and my lord was commanded by Jehovah to give the inheritance of Zelophehad our brother to his daughters. English Revised Version and they said, The LORD commanded my lord to give the land for inheritance by lot to the children of Israel: and my lord was commanded by the LORD to give the inheritance of Zelophehad our brother unto his daughters. Webster's Bible Translation And they said, The LORD commanded my lord to give the land for an inheritance by lot to the children of Israel: and my lord was commanded by the LORD to give the inheritance of Zelophehad our brother to his daughters. Early Modern Geneva Bible of 1587And saide, The Lorde commaunded my lord to giue the land to inherit by lot to the children of Israel: and my lord was commaunded by the Lorde, to giue the inheritance of Zelophehad our brother vnto his daughters. Bishops' Bible of 1568 And sayd: The Lorde commaunded my Lorde to geue the land to inherite by lot to the chyldren of Israel: and my Lorde was commaunded by the Lord, to geue the inheritaunce of Zelaphead our brother, vnto his daughters. Coverdale Bible of 1535 and saide: Syr, the LORDE hath commaunded, that ye shulde geue the londe by lott vnto the childre of Israel to inheret. And thou my lorde hast commaunded thorow the LORDE, that the enheritaunce of or brother Zelaphead shulde be geue vnto his doughters. Tyndale Bible of 1526 and sayed: The Lorde commaunded my lorde to geue ye lande to enherette by lotte to the childern of Israel. And then my lord commaunded in ye name of the Lorde to geue the enheritaunce of Zelaphead oure brother vnto his doughters. Literal Translations Literal Standard Versionand say, “YHWH commanded my lord to give the land for inheritance by lot to the sons of Israel, and my lord has been commanded by YHWH to give the inheritance of our brother Zelophehad to his daughters. Young's Literal Translation and say, Jehovah commanded my lord to give the land for inheritance by lot to the sons of Israel, and my lord hath been commanded by Jehovah to give the inheritance of Zelophehad our brother to his daughters. Smith's Literal Translation And they will say, Jehovah commanded my lord to give the land for inheritance by lot to the sons of Israel: and my lord was commanded by Jehovah to give the inheritance of Zelophehad our brother to his daughters. Catholic Translations Douay-Rheims BibleThe Lord hath commanded thee, my lord, that thou shouldst divide the land by lot to the children of Israel, and that thou shouldst give to the daughters of Salphaad our brother the possession due to their father: Catholic Public Domain Version “The Lord has instructed you, our ruler, so that you would divide the land by lot to the sons of Israel, and so that you would give to the daughters of Zelophehad, our brother, the possession owed to their father. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd they said, “LORD JEHOVAH commanded our Lord to give the land for an inheritance by lots to the children of Israel, and our Lord had been commanded from LORD JEHOVAH to give the inheritance of Tsalphkhad our brother to his daughters. Lamsa Bible And they said, The LORD commanded our lord to give the land for an inheritance by lot to the children of Israel: and our lord was commanded by the LORD to give the inheritance of Zelophehad our brother to his daughters. OT Translations JPS Tanakh 1917and they said: 'The LORD commanded my lord to give the land for inheritance by lot to the children of Israel; and my lord was commanded by the LORD to give the inheritance of Zelophehad our brother unto his daughters. Brenton Septuagint Translation and they said, The Lord commanded our lord to render the land of inheritance by lot to the children of Israel; and the Lord appointed our lord to give the inheritance of Salpaad our brother to his daughters. |