Modern Translations New International VersionThese were the waters of Meribah, where the Israelites quarreled with the LORD and where he was proved holy among them. New Living Translation This place was known as the waters of Meribah (which means “arguing”) because there the people of Israel argued with the LORD, and there he demonstrated his holiness among them. English Standard Version These are the waters of Meribah, where the people of Israel quarreled with the LORD, and through them he showed himself holy. Berean Study Bible These were the waters of Meribah, where the Israelites quarreled with the LORD, and He showed His holiness among them. New American Standard Bible Those were called the waters of Meribah, because the sons of Israel argued with the LORD, and He proved Himself holy among them. NASB 1995 Those were the waters of Meribah, because the sons of Israel contended with the LORD, and He proved Himself holy among them. NASB 1977 Those were the waters of Meribah, because the sons of Israel contended with the LORD, and He proved Himself holy among them. Amplified Bible These are the waters of Meribah (contention, strife), where the sons of Israel contended with the LORD, and He showed Himself holy among them. Christian Standard Bible These are the Waters of Meribah, where the Israelites quarreled with the LORD, and he demonstrated his holiness to them. Holman Christian Standard Bible These are the waters of Meribah, where the Israelites quarreled with the LORD, and He showed His holiness to them. Contemporary English Version The Israelites had complained against the LORD, and he had shown them his holy power by giving them water to drink. So they named the place Meribah, which means "Complaining." Good News Translation This happened at Meribah, where the people of Israel complained against the LORD and where he showed them that he is holy. GOD'S WORD® Translation This was the oasis of Meribah [Complaining], where the Israelites complained about the LORD and where he showed them he was holy. International Standard Version Because the Israelis argued with the LORD and he was set apart among them, this place was called the Meribah Springs. NET Bible These are the waters of Meribah, because the Israelites contended with the LORD, and his holiness was maintained among them. Classic Translations King James BibleThis is the water of Meribah; because the children of Israel strove with the LORD, and he was sanctified in them. New King James Version This was the water of Meribah, because the children of Israel contended with the LORD, and He was hallowed among them. King James 2000 Bible This is the water of Meribah, because the children of Israel strove with the LORD, and he was sanctified among them. New Heart English Bible These are the waters of Meribah; because the children of Israel strove with the LORD, and he was sanctified in them. World English Bible These are the waters of Meribah; because the children of Israel strove with Yahweh, and he was sanctified in them. American King James Version This is the water of Meribah; because the children of Israel strove with the LORD, and he was sanctified in them. American Standard Version These are the waters of Meribah; because the children of Israel strove with Jehovah, and he was sanctified in them. A Faithful Version These are the Waters of Strife because the children of Israel contended against the LORD, but He showed Himself holy among them." Darby Bible Translation These are the waters of Meribah, where the children of Israel contended with Jehovah, and he hallowed himself in them. English Revised Version These are the waters of Meribah; because the children of Israel strove with the LORD, and he was sanctified in them. Webster's Bible Translation This is the water of Meribah; because the children of Israel strove with the LORD, and he was sanctified in them. Early Modern Geneva Bible of 1587This is the water of Meribah, because the children of Israel stroue with the Lorde, and hee was sanctified in them. Bishops' Bible of 1568 This is the water of strife, because the children of Israel stroue with ye Lorde, and he was sanctified in them. Coverdale Bible of 1535 This is ye water of strife, where the children of Israel stroue wt the LORDE and he was sanctified vpon them. Tyndale Bible of 1526 This is the water of stryffe because the childern of Israel stroue with the Lorde and he was sanctifyed apon them. Literal Translations Literal Standard VersionThese [are] the waters of Meribah, because the sons of Israel have “striven” with YHWH, and He is sanctified among them. Young's Literal Translation These are waters of Meribah, because the sons of Israel have 'striven' with Jehovah, and He is sanctified upon them. Smith's Literal Translation These the Waters of Strife, because the sons of Israel strove with Jehovah, and he will be consecrated in them. Catholic Translations Douay-Rheims BibleThis is the Water of contradiction, where the children of Israel strove with words against the Lord, and he was sanctified in them. Catholic Public Domain Version This is the Water of Contradiction, where the sons of Israel were quarreling against the Lord, and he was sanctified in them. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedThese are the waters d'Metsutha“Of contention”, for the children of Israel contended before LORD JEHOVAH and he was sanctified among them. Lamsa Bible These are the waters of Mesotha (contention); because the children of Israel strove before the LORD, and he was sanctified among them. OT Translations JPS Tanakh 1917These are the waters of Meribah, where the children of Israel strove with the LORD, and He was sanctified in them. Brenton Septuagint Translation This is the water of Strife, because the children of Israel spoke insolently before the Lord, and he was sanctified in them. |