Modern Translations New International VersionThe seers will be ashamed and the diviners disgraced. They will all cover their faces because there is no answer from God." New Living Translation Then you seers will be put to shame, and you fortune-tellers will be disgraced. And you will cover your faces because there is no answer from God.” English Standard Version the seers shall be disgraced, and the diviners put to shame; they shall all cover their lips, for there is no answer from God. Berean Study Bible Then the seers will be ashamed and the diviners will be disgraced. They will all cover their mouths because there is no answer from God.” New American Standard Bible The seers will be put to shame, And the diviners will be ashamed. Indeed, they will all cover their lips Because there is no answer from God. NASB 1995 The seers will be ashamed And the diviners will be embarrassed. Indeed, they will all cover their mouths Because there is no answer from God. NASB 1977 The seers will be ashamed And the diviners will be embarrassed. Indeed, they will all cover their mouths Because there is no answer from God. Amplified Bible The seers shall be ashamed And the diviners discredited and embarrassed; Indeed, they shall all cover their mouths [in shame] Because there is no answer from God. Christian Standard Bible Then the seers will be ashamed and the diviners disappointed. They will all cover their mouths because there will be no answer from God. Holman Christian Standard Bible Then the seers will be ashamed and the diviners disappointed. They will all cover their mouths because there will be no answer from God. Contemporary English Version You prophets and fortunetellers will all be disgraced, with no message from me." Good News Translation Those who predict the future will be disgraced by their failure. They will all be humiliated because God does not answer them. GOD'S WORD® Translation Seers will be put to shame. Those who practice witchcraft will be disgraced. All of them will cover their faces, because God won't answer them. International Standard Version Those who see visions will be put to shame, and the diviners will be disgraced—every one of them— they will cover their faces, because there will be no answer from God.'" NET Bible The prophets will be ashamed; the omen readers will be humiliated. All of them will cover their mouths, for they will receive no divine oracles." Classic Translations King James BibleThen shall the seers be ashamed, and the diviners confounded: yea, they shall all cover their lips; for there is no answer of God. New King James Version So the seers shall be ashamed, And the diviners abashed; Indeed they shall all cover their lips; For there is no answer from God.” King James 2000 Bible Then shall the seers be ashamed, and the diviners confounded: yea, they shall all cover their lips; for there is no answer from God. New Heart English Bible The seers shall be disappointed, and the diviners confounded. Yes, they shall all cover their lips; for there is no answer from God." World English Bible The seers shall be disappointed, and the diviners confounded. Yes, they shall all cover their lips; for there is no answer from God." American King James Version Then shall the seers be ashamed, and the diviners confounded: yes, they shall all cover their lips; for there is no answer of God. American Standard Version And the seers shall be put to shame, and the diviners confounded; yea, they shall all cover their lips; for there is no answer of God. A Faithful Version And the seers shall be ashamed, and the diviners confounded; yea, they shall all cover their mouths, for there is no answer from God." Darby Bible Translation And the seers shall be ashamed, and the diviners confounded; and they shall all cover their lips, for there will be no answer of God. English Revised Version And the seers shall be ashamed, and the diviners confounded; yea, they shall all cover their lips: for there is no answer of God. Webster's Bible Translation Then shall the seers be ashamed, and the diviners confounded: yes, they shall all cover their lips; for there is no answer of God. Early Modern Geneva Bible of 1587Then shall the Seers bee ashamed, and the southsayers confounded: yea, they shall all couer their lippes, for they haue none answere of God. Bishops' Bible of 1568 Then shall the sears be ashamed, and the soothsayers confounded: yea, they shal al couer their lippes, for they haue none aunswere of God. Coverdale Bible of 1535 Then shall the vision seers be ashamed, & ye saythsayers confounded: yee they shalbe fayne (all the packe of the) to stoppe their mouthes, for they haue not Gods worde. Literal Translations Literal Standard VersionAnd the seers have been ashamed, "" And the diviners have been confounded, "" And all of them have covered their lip, "" For there is no answer, O God.” Young's Literal Translation And ashamed have been the seers, And confounded have been the diviners, And covered their lip have all of them, For their is no answer, O God. Smith's Literal Translation And they seeing were ashamed, and they divining were disgraced, and they covered over their lip, all of them; for no answer of God. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd they shall be confounded that see visions, and the diviners shall be confounded: and they shall all cover their faces, because there is no answer of God. Catholic Public Domain Version And those who see visions will be confounded, and the diviners will be confounded. And they will all cover their faces, because there is no response from God. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd those who are seers of visions shall be ashamed, and the Soothsayers shall be put to shame and all of them shall be covered over their lips because God has not answered them Lamsa Bible Then the seers shall be ashamed, and the diviners confounded; yea, they shall all cover their lips because God will not answer them. OT Translations JPS Tanakh 1917And the seers shall be put to shame, and the diviners confounded; Yea, they shall all cover their upper lips; For there shall be no answer of God. Brenton Septuagint Translation And the seers of night-visions shall be ashamed, and the prophets shall be laughed to scorn: and all the people shall speak against them, because there shall be none to hearken to them. |