Modern Translations New International VersionFor it doesn't go into their heart but into their stomach, and then out of the body." (In saying this, Jesus declared all foods clean.) New Living Translation Food doesn’t go into your heart, but only passes through the stomach and then goes into the sewer.” (By saying this, he declared that every kind of food is acceptable in God’s eyes.) English Standard Version since it enters not his heart but his stomach, and is expelled?” (Thus he declared all foods clean.) Berean Study Bible because it does not enter his heart, but it goes into the stomach and then is eliminated.” (Thus all foods are clean.) New American Standard Bible because it does not go into his heart, but into his stomach, and is eliminated?” (Thereby He declared all foods clean.) NASB 1995 because it does not go into his heart, but into his stomach, and is eliminated?" (Thus He declared all foods clean.) NASB 1977 because it does not go into his heart, but into his stomach, and is eliminated?” (Thus He declared all foods clean.) Amplified Bible since it does not enter his heart, but [only] his stomach, and [from there it] is eliminated?” (By this, He declared all foods ceremonially clean.) Christian Standard Bible For it doesn’t go into his heart but into the stomach and is eliminated” (thus he declared all foods clean ). Holman Christian Standard Bible For it doesn't go into his heart but into the stomach and is eliminated." (As a result, He made all foods clean.) Contemporary English Version It doesn't go into your heart, but into your stomach, and then out of your body." By saying this, Jesus meant that all foods were fit to eat. Good News Translation because it does not go into your heart but into your stomach and then goes on out of the body." (In saying this, Jesus declared that all foods are fit to be eaten.) GOD'S WORD® Translation It doesn't go into his thoughts but into his stomach and then into a toilet." (By saying this, Jesus declared all foods acceptable.) International Standard Version Because it doesn't go into his heart but into his stomach, and then into the sewer, thereby expelling all foods." NET Bible For it does not enter his heart but his stomach, and then goes out into the sewer." (This means all foods are clean.) Classic Translations King James BibleBecause it entereth not into his heart, but into the belly, and goeth out into the draught, purging all meats? New King James Version because it does not enter his heart but his stomach, and is eliminated, thus purifying all foods?” King James 2000 Bible Because it enters not into his heart, but into the belly, and goes out into the drain, purging all foods? New Heart English Bible because it does not go into his heart, but into his stomach, then into the latrine, cleansing all the foods?" World English Bible because it doesn't go into his heart, but into his stomach, then into the latrine, thus purifying all foods?" American King James Version Because it enters not into his heart, but into the belly, and goes out into the draught, purging all meats? American Standard Version because it goeth not into his heart, but into his belly, and goeth out into the draught? This he said , making all meats clean. A Faithful Version For it does not enter into his heart, but into the belly, and then passes out into the sewer, purging all food." Darby Bible Translation because it does not enter into his heart but into his belly, and goes out into the draught, purging all meats? English Revised Version because it goeth not into his heart, but into his belly, and goeth out into the draught? This he said, making all meats clean. Webster's Bible Translation Because it entereth not into his heart, but into the belly, and goeth out into the draught, purging all kinds of food. Early Modern Geneva Bible of 1587Because it entreth not into his heart, but into the belly, and goeth out into the draught which is the purging of all meates? Bishops' Bible of 1568 Because it entreth not into his heart, but into the belly, and goeth out into the draught, purgyng all meates? Coverdale Bible of 1535 For it entreth not in to his hert, but in to ye bely, and goeth out in to the draught, that purgeth all meates. Tyndale Bible of 1526 because it entrith not in to his hert but into ye belly: and goeth out into the draught that porgeth oute all meates. Literal Translations Literal Standard VersionBecause it does not enter into his heart, but into the belly, and into the drain it goes out, purifying all the meats.” Berean Literal Bible because it does not enter into his heart, but into the belly, and goes out into the sewer?" (Thus purifying all foods.) Young's Literal Translation because it doth not enter into his heart, but into the belly, and into the drain it doth go out, purifying all the meats.' Smith's Literal Translation For it goes not into the heart, but into the belly, and goes forth into the privy, purging all food. Literal Emphasis Translation Because it does not enter into his heart, but into the belly and goes out into the latrine. Purifying all the food. Catholic Translations Douay-Rheims BibleBecause it entereth not into his heart, but goeth into the belly, and goeth out into the privy, purging all meats? Catholic Public Domain Version For it does not enter into his heart, but into the gut, and it exits into the sewer, purging all foods.” Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain English“Because it does not enter his heart, but his belly, and is discharged by excretion, which purifies all foods.” Lamsa Bible Because it does not enter into his heart, but into his stomach, and then is thrown out through the intestines, thereby purifying the food. NT Translations Anderson New TestamentBecause it does not enter into his heart, but into his belly, and goes out into the sink, cleansing all food. Godbey New Testament Haweis New Testament because it entereth not into his heart, but into his belly, and goeth out into the vault, carrying off all the impurities of the food. Mace New Testament because that does not enter into his heart, but into the belly, whence it is discharg'd, the purest part of the food being left for nutrition. Weymouth New Testament because it does not go into his heart, but into his stomach, and passes away ejected from him?" By these words Jesus pronounced all kinds of food clean. Worrell New Testament Worsley New Testament |