Modern Translations New International VersionIt is easier for a camel to go through the eye of a needle than for someone who is rich to enter the kingdom of God." New Living Translation In fact, it is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich person to enter the Kingdom of God!” English Standard Version It is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich person to enter the kingdom of God.” Berean Study Bible It is easier for a camel to pass through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of God.” New American Standard Bible It is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich person to enter the kingdom of God.” NASB 1995 "It is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of God." NASB 1977 “It is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of God.” Amplified Bible It is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich man [who places his faith in wealth or status] to enter the kingdom of God.” Christian Standard Bible It is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich person to enter the kingdom of God.” Holman Christian Standard Bible It is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich person to enter the kingdom of God." Contemporary English Version In fact, it's easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich person to get into God's kingdom." Good News Translation It is much harder for a rich person to enter the Kingdom of God than for a camel to go through the eye of a needle." GOD'S WORD® Translation It is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich person to enter the kingdom of God." International Standard Version It's easier for a camel to squeeze through the eye of a needle than for a rich person to get into the kingdom of God." NET Bible It is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich person to enter the kingdom of God." Classic Translations King James BibleIt is easier for a camel to go through the eye of a needle, than for a rich man to enter into the kingdom of God. New King James Version It is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of God.” King James 2000 Bible It is easier for a camel to go through the eye of a needle, than for a rich man to enter into the kingdom of God. New Heart English Bible It is easier for a camel to go through a needle's eye than for a rich person to enter into the Kingdom of God." World English Bible It is easier for a camel to go through a needle's eye than for a rich man to enter into the Kingdom of God." American King James Version It is easier for a camel to go through the eye of a needle, than for a rich man to enter into the kingdom of God. American Standard Version It is easier for a camel to go through a needle's eye, than for a rich man to enter into the kingdom of God. A Faithful Version It is easier for a camel to pass through the eye of a needle than for a rich man to enter into the kingdom of God." Darby Bible Translation It is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich man to enter into the kingdom of God. English Revised Version It is easier for a camel to go through a needle's eye, than for a rich man to enter into the kingdom of God. Webster's Bible Translation It is easier for a camel to go through the eye of a needle, than for a rich man to enter into the kingdom of God. Early Modern Geneva Bible of 1587It is easier for a camel to goe through the eye of a needle, then for a riche man to enter into the kingdome of God. Bishops' Bible of 1568 It is easier for a camel to go thorowe the eye of a needle, then for the riche to enter into the kyngdome of God. Coverdale Bible of 1535 It is easier for a Camell to go thorow the eye of a nedle, then for a rich man to entre in to ye kyngdome of God. Tyndale Bible of 1526 It is easyer for a camell to go thorowe ye eye of an nedle then for a riche man to entre into the kyngdome of God. Literal Translations Literal Standard VersionIt is easier for a camel to enter through the eye of the needle, than for a rich man to enter into the Kingdom of God.” Berean Literal Bible It is easier for a camel to pass through the eye of the needle, than for a rich man to enter into the kingdom of God." Young's Literal Translation It is easier for a camel through the eye of the needle to enter, than for a rich man to enter into the reign of God.' Smith's Literal Translation It is easier labor for a camel to come through the hole of a needle, than for a rich one to come into the kingdom of God. Literal Emphasis Translation It is easier for a camel to pass through the eye of the needle than for a rich man to enter into the kingdom of God. Catholic Translations Douay-Rheims BibleIt is easier for a camel to pass through the eye of a needle, than for a rich man to enter into the kingdom of God. Catholic Public Domain Version It is easier for a camel to pass through the eye of a needle, than for the rich to enter into the kingdom of God.” Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain English“It is easier for a camel to enter into the eye of a needle than for a rich man to enter the Kingdom of God.” Lamsa Bible It is easier for a rope to enter through the eye of a needle, than for a rich man to enter into the kingdom of God. NT Translations Anderson New TestamentIt is easier for a camel to go through the eye of a needle, than for a rich man to enter into the kingdom of God. Godbey New Testament Haweis New Testament It is easier for a camel to pass through the eye of a needle, than for a rich man to enter into the kingdom of God. Mace New Testament it is easier for a cable to pass thro' the eye of a needle, than for such a rich man to enter into the divine kingdom. Weymouth New Testament It is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich man to enter the Kingdom of God." Worrell New Testament Worsley New Testament |