Modern Translations New International VersionIndeed, it is easier for a camel to go through the eye of a needle than for someone who is rich to enter the kingdom of God." New Living Translation In fact, it is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich person to enter the Kingdom of God!” English Standard Version For it is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich person to enter the kingdom of God.” Berean Study Bible Indeed, it is easier for a camel to pass through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of God.” New American Standard Bible For it is easier for a camel to go through the eye of a needle, than for a rich person to enter the kingdom of God!” NASB 1995 "For it is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of God." NASB 1977 “For it is easier for a camel to go through the eye of a needle, than for a rich man to enter the kingdom of God.” Amplified Bible For it is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich man [who places his faith in wealth or status] to enter the kingdom of God.” Christian Standard Bible For it is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich person to enter the kingdom of God.” Holman Christian Standard Bible For it is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich person to enter the kingdom of God." Contemporary English Version In fact, it's easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich person to get into God's kingdom." Good News Translation It is much harder for a rich person to enter the Kingdom of God than for a camel to go through the eye of a needle." GOD'S WORD® Translation Indeed, it is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich person to enter the kingdom of God." International Standard Version Indeed, it's easier for a camel to squeeze through the eye of a needle than for a rich person to get into the kingdom of God." NET Bible In fact, it is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich person to enter the kingdom of God." Classic Translations King James BibleFor it is easier for a camel to go through a needle's eye, than for a rich man to enter into the kingdom of God. New King James Version For it is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of God.” King James 2000 Bible For it is easier for a camel to go through a needle's eye, than for a rich man to enter into the kingdom of God. New Heart English Bible For it is easier for a camel to enter in through a needle's eye, than for a rich person to enter into the Kingdom of God." World English Bible For it is easier for a camel to enter in through a needle's eye, than for a rich man to enter into the Kingdom of God." American King James Version For it is easier for a camel to go through a needle's eye, than for a rich man to enter into the kingdom of God. American Standard Version For it is easier for a camel to enter in through a needle's eye, than for a rich man to enter into the kingdom of God. A Faithful Version For it is easier for a camel to go through an eye of a needle than for a rich man to enter into the kingdom of God." Darby Bible Translation for it is easier for a camel to enter through a needle's eye than for a rich man to enter into the kingdom of God. English Revised Version For it is easier for a camel to enter in through a needle's eye, than for a rich man to enter into the kingdom of God. Webster's Bible Translation For it is easier for a camel to go through a needle's eye, than for a rich man to enter into the kingdom of God. Early Modern Geneva Bible of 1587Surely it is easier for a camel to go through a needles eye, then for a riche man to enter into the kingdome of God. Bishops' Bible of 1568 For it is easier for a camel to go through a nedles eye, then for a riche man to enter into the kyngdome of God. Coverdale Bible of 1535 It is easyer for a Camell to go thorow the eye of a nedle, the for a rich man to entre in to the kyngdome of God. Tyndale Bible of 1526 it is easyer for a camell to goo thorow a nedles eye then for a ryche man to enter into the kyngdome of God. Literal Translations Literal Standard VersionFor it is easier for a camel to enter through the eye of a needle, than for a rich man to enter into the Kingdom of God.” Berean Literal Bible For it is easier for a camel to go through an eye of a needle, than a rich man to enter into the kingdom of God." Young's Literal Translation for it is easier for a camel through the eye of a needle to enter, than for a rich man into the reign of God to enter.' Smith's Literal Translation For it is easier for a camel to come through the hole of a needle, than for a rich one to come into the kingdom of God. Literal Emphasis Translation For it is easier for a camel to enter through an eye of a needle, than a rich man to enter into the kingdom of God. Catholic Translations Douay-Rheims BibleFor it is easier for a camel to pass through the eye of a needle, than for a rich man to enter into the kingdom of God. Catholic Public Domain Version For it is easier for a camel to pass through the eye of a needle, than for a wealthy man to enter into the kingdom of God.” Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain English“It is easier for a camel to enter the eye of a needle than for a rich man to enter the Kingdom of God.” Lamsa Bible It is easier for a rope to go through the eye of a needle, than for a rich man to enter into the kingdom of God. NT Translations Anderson New TestamentFor it is easier for a camel to go through the eye of a needle, than for a rich man to enter into the kingdom, of God. Godbey New Testament Haweis New Testament It is easier for a camel to go through the eye of a needle, than for a rich man to enter into the kingdom of God. Mace New Testament it is easier for a cable to pass through the eye of a needle, than for a rich man to enter into the kingdom of God. Weymouth New Testament Why, it is easier for a camel to go through a needle's eye than for a rich man to enter the Kingdom of God." Worrell New Testament Worsley New Testament |