Modern Translations New International Versionand a woman was there who had been crippled by a spirit for eighteen years. She was bent over and could not straighten up at all. New Living Translation he saw a woman who had been crippled by an evil spirit. She had been bent double for eighteen years and was unable to stand up straight. English Standard Version And behold, there was a woman who had had a disabling spirit for eighteen years. She was bent over and could not fully straighten herself. Berean Study Bible and a woman there had been disabled by a spirit for eighteen years. She was hunched over and could not stand up straight. New American Standard Bible And there was a woman who for eighteen years had had a sickness caused by a spirit; and she was bent over double, and could not straighten up at all. NASB 1995 And there was a woman who for eighteen years had had a sickness caused by a spirit; and she was bent double, and could not straighten up at all. NASB 1977 And behold, there was a woman who for eighteen years had had a sickness caused by a spirit; and she was bent double, and could not straighten up at all. Amplified Bible And there was a woman who for eighteen years had had an illness caused by a spirit (demon). She was bent double, and could not straighten up at all. Christian Standard Bible a woman was there who had been disabled by a spirit for over eighteen years. She was bent over and could not straighten up at all. Holman Christian Standard Bible a woman was there who had been disabled by a spirit for over 18 years. She was bent over and could not straighten up at all. Contemporary English Version and a woman was there who had been crippled by an evil spirit for 18 years. She was completely bent over and could not straighten up. Good News Translation A woman there had an evil spirit that had kept her sick for eighteen years; she was bent over and could not straighten up at all. GOD'S WORD® Translation A woman who was possessed by a spirit was there. The spirit had disabled her for 18 years. She was hunched over and couldn't stand up straight. International Standard Version A woman was there who had a spirit that had disabled her for eighteen years. She was hunched over and completely unable to stand up straight. NET Bible and a woman was there who had been disabled by a spirit for eighteen years. She was bent over and could not straighten herself up completely. Classic Translations King James BibleAnd, behold, there was a woman which had a spirit of infirmity eighteen years, and was bowed together, and could in no wise lift up herself. New King James Version And behold, there was a woman who had a spirit of infirmity eighteen years, and was bent over and could in no way raise herself up. King James 2000 Bible And, behold, there was a woman who had a spirit of infirmity eighteen years, and was bowed together, and could in no way lift herself up. New Heart English Bible And look, a woman who had a spirit of infirmity eighteen years, and she was bent over, and could in no way straighten herself up. World English Bible Behold, there was a woman who had a spirit of infirmity eighteen years, and she was bent over, and could in no way straighten herself up. American King James Version And, behold, there was a woman which had a spirit of infirmity eighteen years, and was bowed together, and could in no wise lift up herself. American Standard Version And behold, a woman that had a spirit of infirmity eighteen years; and she was bowed together, and could in no wise lift herself up. A Faithful Version And lo, there was a woman who had been afflicted with a spirit of infirmity for eighteen years, and she was bent over and unable to straighten herself up. Darby Bible Translation And lo, [there was] a woman having a spirit of infirmity eighteen years, and she was bent together and wholly unable to lift her head up. English Revised Version And behold, a woman which had a spirit of infirmity eighteen years; and she was bowed together, and could in no wise lift herself up. Webster's Bible Translation And behold, there was a woman who had a spirit of infirmity eighteen years, and was bowed together, and could in no wise raise herself. Early Modern Geneva Bible of 1587And behold, there was a woman which had a spirit of infirmitie eighteene yeeres, and was bowed together, and coulde not lift vp her selfe in any wise. Bishops' Bible of 1568 And beholde, there was a woman, which had a spirite of infirmitie eyghteene yeres, and was bowed together, and coulde in no wyse lyft vp her head. Coverdale Bible of 1535 and beholde, there was a woma, which had a sprete of infirmyte eightene yeares, and was croked, and coulde not well loke vp. Tyndale Bible of 1526 And beholde ther was a woma which had a sprete of infirmite .xviii. yeares: and was bowed to gether and coulde not lifte vp hersilfe at all. Literal Translations Literal Standard Versionand behold, there was a woman having a spirit of disability [for] eighteen years, and she was bent together, and not able to bend back at all, Berean Literal Bible And behold, a woman having a spirit of infirmity eighteen years, and she was bent over and not able to lift herself up to the full. Young's Literal Translation and lo, there was a woman having a spirit of infirmity eighteen years, and she was bowed together, and not able to bend back at all, Smith's Literal Translation And, behold, there was a woman having a spirit of weakness eighteen years, and was bent together, and not able wholly to lift up the head. Literal Emphasis Translation And behold, a woman having a spirit of infirmity eighteen years. And she was bent over and not able to lift herself up unto a whole-end. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd behold there was a woman, who had a spirit of infirmity eighteen years: and she was bowed together, neither could she look upwards at all. Catholic Public Domain Version And behold, there was a woman who had a spirit of infirmity for eighteen years. And she was bent over; and she was unable to look upwards at all. Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishA woman was there who had a spirit of affliction eighteen years, and she was bent over, and she had not been able to be straightened at all. Lamsa Bible There was there a woman who was afflicted with rheumatism for eighteen years; and was bent down and could never straighten herself at all. NT Translations Anderson New TestamentAnd, behold, there was a woman who had had a spirit of infirmity for eighteen years; and she was bowed together, and was not able to raise herself up at all. Godbey New Testament And behold, a woman having a spirit of infirmity eighteen years; and she was bowed together, and not at all able to straighten up. Haweis New Testament And, behold, there was a woman who had a spirit of infirmity eighteen years, and was bowed together, and unable to raise herself at all up. Mace New Testament who had been kept infirm by a spirit eighteen years: and stooped in such a manner, she was not able to hold up her head strait. Weymouth New Testament where a woman was present who for eighteen years had been a confirmed invalid: she was bent double, and was unable to lift herself to her full height. Worrell New Testament And, behold, a woman who had a spirit of infirmity eighteen years, and was bowed together, and wholly unable to raise herself up. Worsley New Testament there was a woman that had a spirit of infirmity eighteen years, and was bowed together, and utterly unable to lift herself upright. |