Modern Translations New International Version"'Do not eat any meat with the blood still in it. "'Do not practice divination or seek omens. New Living Translation “Do not eat meat that has not been drained of its blood. “Do not practice fortune-telling or witchcraft. English Standard Version “You shall not eat any flesh with the blood in it. You shall not interpret omens or tell fortunes. Berean Study Bible You must not eat anything with blood still in it. You must not practice divination or sorcery. New American Standard Bible ‘You shall not eat any meat with the blood. You shall not practice divination nor soothsaying. NASB 1995 You shall not eat anything with the blood, nor practice divination or soothsaying. NASB 1977 ‘You shall not eat anything with the blood, nor practice divination or soothsaying. Amplified Bible ‘You shall not eat anything with the blood, nor practice divination [using omens or witchcraft] or soothsaying. Christian Standard Bible “You are not to eat anything with blood in it. You are not to practice divination or witchcraft. Holman Christian Standard Bible You are not to eat anything with blood in it. You are not to practice divination or sorcery. Contemporary English Version Don't eat the blood of any animal. Don't practice any kind of witchcraft. Good News Translation "Do not eat any meat with blood still in it. Do not practice any kind of magic. GOD'S WORD® Translation "Never eat any meat with blood still in it. "Never cast evil spells, and never consult fortunetellers. International Standard Version "You are not to eat anything containing blood, engage in occult practices, or practice fortune telling. NET Bible "'You must not eat anything with the blood still in it. You must not practice either divination or soothsaying. Classic Translations King James BibleYe shall not eat any thing with the blood: neither shall ye use enchantment, nor observe times. New King James Version ‘You shall not eat anything with the blood, nor shall you practice divination or soothsaying. King James 2000 Bible You shall not eat anything with the blood: neither shall you use divination, nor witchcraft. New Heart English Bible "'You shall not eat any meat with the blood still in it; neither shall you practice divination, nor practice sorcery. World English Bible "'You shall not eat any meat with the blood still in it; neither shall you use enchantments, nor practice sorcery. American King James Version You shall not eat any thing with the blood: neither shall you use enchantment, nor observe times. American Standard Version Ye shall not eat anything with the blood: neither shall ye use enchantments, nor practise augury. A Faithful Version You shall not eat anything with the blood. You shall not observe times nor practice witchcraft. Darby Bible Translation Ye shall eat nothing with the blood. -- Ye shall not practise enchantment, nor use auguries. English Revised Version Ye shall not eat any thing with the blood: neither shall ye use enchantments, nor practise augury. Webster's Bible Translation Ye shall not eat any thing with the blood: neither shall ye use enchantment, nor observe times. Early Modern Geneva Bible of 1587Ye shal not eat the flesh with the blood, ye shall not vse witchcraft, nor obserue times. Bishops' Bible of 1568 Ye shall not eate vpon blood, neither shall ye vse witchcraft, nor obserue tymes. Coverdale Bible of 1535 Ye shal eate nothinge wt bloude. Ye shall not regarde ye foules cryenge, ner chose out dayes. Tyndale Bible of 1526 Ye shall eate nothinge with the bloude, ye shall vse no witchcrafte, nor obserue dismall dayes, Literal Translations Literal Standard VersionYou do not eat with the blood. You do not enchant, nor observe clouds. Young's Literal Translation 'Ye do not eat with the blood; ye do not enchant, nor observe clouds. Smith's Literal Translation Ye shall not eat with the blood: ye shall not take auguries, and ye shall not practise magic. Catholic Translations Douay-Rheims BibleYou shall not eat with blood. You shall not divine nor observe dreams. Catholic Public Domain Version You shall not eat with blood. You shall not practice divination, nor the observation of dreams. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedYou shall not eat blood; you shall not conjure by a winged animal; you shall not use divination. Lamsa Bible You shall not eat blood; you shall not practice divination with birds, nor shall you consult an oracle. OT Translations JPS Tanakh 1917Ye shall not eat with the blood; neither shall ye practise divination nor soothsaying. Brenton Septuagint Translation Eat not on the mountains, nor shall ye employ auguries, nor divine by inspection of birds. |