Modern Translations New International Version"'No one is to approach any close relative to have sexual relations. I am the LORD. New Living Translation “You must never have sexual relations with a close relative, for I am the LORD. English Standard Version “None of you shall approach any one of his close relatives to uncover nakedness. I am the LORD. Berean Study Bible None of you are to approach any close relative to have sexual relations. I am the LORD. New American Standard Bible ‘None of you shall approach any blood relative of his to uncover nakedness; I am the LORD. NASB 1995 'None of you shall approach any blood relative of his to uncover nakedness; I am the LORD. NASB 1977 ‘None of you shall approach any blood relative of his to uncover nakedness; I am the LORD. Amplified Bible ‘No one shall approach any blood relative of his to uncover nakedness (have intimate relations). I am the LORD. Christian Standard Bible “You are not to come near any close relative for sexual intercourse; I am the LORD. Holman Christian Standard Bible You are not to come near any close relative for sexual intercourse; I am Yahweh. Contemporary English Version Don't have sex with any of your close relatives, Good News Translation The LORD gave the following regulations. Do not have sexual intercourse with any of your relatives. GOD'S WORD® Translation "Never have sexual intercourse with anyone related to you by blood. I am the LORD. International Standard Version "A person is not to approach a near blood relative for sexual relations. I am the LORD. NET Bible "'No man is to approach any close relative to have sexual intercourse with her. I am the LORD. Classic Translations King James BibleNone of you shall approach to any that is near of kin to him, to uncover their nakedness: I am the LORD. New King James Version ‘None of you shall approach anyone who is near of kin to him, to uncover his nakedness: I am the LORD. King James 2000 Bible None of you shall approach to any that is near of kin to him, to uncover their nakedness: I am the LORD. New Heart English Bible "'None of you shall approach anyone who are his close relatives, to uncover their nakedness: I am the LORD. World English Bible "'None of you shall approach anyone who are his close relatives, to uncover their nakedness: I am Yahweh. American King James Version None of you shall approach to any that is near of kin to him, to uncover their nakedness: I am the LORD. American Standard Version None of you shall approach to any that are near of kin to him, to uncover their nakedness: I am Jehovah. A Faithful Version None of you shall approach to any who are near of kin to him to uncover their nakedness. I am the LORD. Darby Bible Translation No one shall approach to any that is his near relation, to uncover his nakedness: I am Jehovah. English Revised Version None of you shall approach to any that is near of kin to him, to uncover their nakedness: I am the LORD. Webster's Bible Translation None of you shall approach to any that is near of kin to him, to uncover their nakedness: I am the LORD. Early Modern Geneva Bible of 1587None shall come neere to any of ye kinred of his flesh to vncouer her shame: I am the Lord. Bishops' Bible of 1568 None shall approche to any kinred of his fleshe, for to vncouer their nakednesse: I am the Lorde. Coverdale Bible of 1535 No ma shal come at his nexte kinswoma, to vncouer hir preuytie: for I am ye LORDE. Tyndale Bible of 1526 Se that ye goo to none of youre nyghest kynred for to vncouer their secrettes, for I am the Lorde. Literal Translations Literal Standard VersionNone of you draws near to any relation of his flesh to uncover nakedness; I [am] YHWH. Young's Literal Translation None of you unto any relation of his flesh doth draw near to uncover nakedness; I am Jehovah. Smith's Literal Translation A man, a man to any remainder of his flesh ye shall not come near to uncover nakedness: I am Jehovah. Catholic Translations Douay-Rheims BibleNo man shall approach to her that is near of kin to him, to uncover her nakedness. I am the Lord. Catholic Public Domain Version No man shall approach her who is a close blood-relative to him, so as to uncover her nakedness. I am the Lord. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedEach man with anyone near his flesh you shall not touch to uncover nakedness; I AM LORD JEHOVAH. Lamsa Bible None of you shall be intimate with any that is near of kin to him to uncover her nakedness; I am the LORD. OT Translations JPS Tanakh 1917None of you shall approach to any that is near of kin to him, to uncover their nakedness. I am the LORD. Brenton Septuagint Translation No man shall draw nigh to any of his near kindred to uncover their nakedness; I am the Lord. |