Modern Translations New International Version"'A clay pot that the man touches must be broken, and any wooden article is to be rinsed with water. New Living Translation Any clay pot the man touches must be broken, and any wooden utensil he touches must be rinsed with water. English Standard Version And an earthenware vessel that the one with the discharge touches shall be broken, and every vessel of wood shall be rinsed in water. Berean Study Bible Any clay pot that the man with the discharge touches must be broken, and any wooden utensil must be rinsed with water. New American Standard Bible However, an earthenware vessel which the man with the discharge touches shall be broken, and every wooden vessel shall be rinsed in water. NASB 1995 'However, an earthenware vessel which the person with the discharge touches shall be broken, and every wooden vessel shall be rinsed in water. NASB 1977 ‘However, an earthenware vessel which the person with the discharge touches shall be broken, and every wooden vessel shall be rinsed in water. Amplified Bible An earthenware container that the one with the discharge touches shall be broken, and every wooden container shall be rinsed in water. Christian Standard Bible Any clay pot that the man with the discharge touches must be broken, while any wooden utensil is to be rinsed with water. Holman Christian Standard Bible Any clay pot that the man with the discharge touches must be broken, while any wooden utensil must be rinsed with water." Contemporary English Version Any clay pot that he touches must be destroyed, and any wooden bowl that he touches must be washed. Good News Translation Any clay pot that the man touches must be broken, and any wooden bowl that he touches must be washed. GOD'S WORD® Translation When a man who has a discharge touches pottery, it must be broken, and any wooden bucket he touches must be rinsed. International Standard Version The earthen vessel that the person with the discharge touches is to be broken in pieces, and every wooden vessel is to be rinsed with water." NET Bible A clay vessel which the man with the discharge touches must be broken, and any wooden utensil must be rinsed in water. Classic Translations King James BibleAnd the vessel of earth, that he toucheth which hath the issue, shall be broken: and every vessel of wood shall be rinsed in water. New King James Version The vessel of earth that he who has the discharge touches shall be broken, and every vessel of wood shall be rinsed in water. King James 2000 Bible And the vessel of earth, that he touches which has the discharge, shall be broken: and every vessel of wood shall be rinsed in water. New Heart English Bible "'The earthen vessel, which he who has the discharge touches, shall be broken; and every vessel of wood shall be rinsed in water. World English Bible "'The earthen vessel, which he who has the discharge touches, shall be broken; and every vessel of wood shall be rinsed in water. American King James Version And the vessel of earth, that he touches which has the issue, shall be broken: and every vessel of wood shall be rinsed in water. American Standard Version And the earthen vessel, which he that hath the issue toucheth, shall be broken; and every vessel of wood shall be rinsed in water. A Faithful Version And the earthen vessel that he who discharges touches shall be broken. And every vessel of wood shall be rinsed in water. Darby Bible Translation And the vessel of earth that he toucheth who hath the flux shall be broken; and every vessel of wood shall be rinsed in water. English Revised Version And the earthen vessel, which he that hath the issue toucheth, shall be broken: and every vessel of wood shall be rinsed in water. Webster's Bible Translation And the vessel of earth that he toucheth who hath the issue, shall be broken: and every vessel of wood shall be rinsed in water. Early Modern Geneva Bible of 1587And the vessel of earth that he toucheth, which hath the issue, shalbe broken: and euery vessel of wood shalbe rinsed in water. Bishops' Bible of 1568 The vessell of earth that he toucheth which hath the issue, shalbe broken: and all vessels of wood shalbe rensed in water. Coverdale Bible of 1535 Whan he toucheth an erthen vessell, it shal be broken: but the treen vessell shal be rensed wt water. Tyndale Bible of 1526 And yf he twych a vessell off erth, it shalbe broken: and all vessels of wodd shalbe rensed in the water. Literal Translations Literal Standard VersionAnd the earthen vessel which he who has the discharging comes against is broken; and every wooden vessel is rinsed with water. Young's Literal Translation 'And the earthen vessel which he who hath the issue cometh against is broken; and every wooden vessel is rinsed with water. Smith's Literal Translation And the vessel of earthen which he flowing shall touch upon it, shall be broken: and every vessel of wood shall be washed in water. Catholic Translations Douay-Rheims BibleIf he touch a vessel of earth, it shall be broken: but if a vessel of wood, if shall be washed with water. Catholic Public Domain Version If he has touched an earthen vessel, it shall be broken. But if it is a wooden vessel, it shall be washed with water. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd a vessel of a potter that touches him who has a discharge will be broken and every garment of wood or of brass shall be washed in water. Lamsa Bible And the earthen vessel which he touched who has the discharge shall be broken; and every vessel of wood or of brass shall be washed in water. OT Translations JPS Tanakh 1917And the earthen vessel, which he that hath the issue toucheth, shall be broken; and every vessel of wood shall be rinsed in water. Brenton Septuagint Translation And the earthen vessel which he that has the issue shall happen to touch, shall be broken; and a wooden vessel shall be washed with water, and shall be clean. |