Modern Translations New International VersionThe kings of the earth did not believe, nor did any of the peoples of the world, that enemies and foes could enter the gates of Jerusalem. New Living Translation Not a king in all the earth— no one in all the world— would have believed that an enemy could march through the gates of Jerusalem. English Standard Version The kings of the earth did not believe, nor any of the inhabitants of the world, that foe or enemy could enter the gates of Jerusalem. Berean Study Bible The kings of the earth did not believe, nor any people of the world, that an enemy or a foe could enter the gates of Jerusalem. New American Standard Bible The kings of the earth did not believe, Nor did any of the inhabitants of the world, That the adversary and the enemy Would enter the gates of Jerusalem. NASB 1995 The kings of the earth did not believe, Nor did any of the inhabitants of the world, That the adversary and the enemy Could enter the gates of Jerusalem. NASB 1977 The kings of the earth did not believe, Nor did any of the inhabitants of the world, That the adversary and the enemy Could enter the gates of Jerusalem. Amplified Bible The kings of the earth did not believe, Nor did any of the inhabitants of the earth, That the adversary (oppressor) and enemy Could enter the gates of Jerusalem. Christian Standard Bible The kings of the earth and all the world’s inhabitants did not believe that an enemy or adversary could enter Jerusalem’s gates. Holman Christian Standard Bible The kings of the earth and all the world's inhabitants did not believe that an enemy or adversary could enter Jerusalem's gates. Contemporary English Version Not a king on this earth or the people of any nation believed enemies could break through her gates. Good News Translation No one anywhere, not even rulers of foreign nations, believed that any invader could enter Jerusalem's gates. GOD'S WORD® Translation Neither the kings of the earth nor anyone living on earth could believe that enemies or invaders would ever get through the gates of Jerusalem. International Standard Version None of the kings of the earth would have believed, nor the world's inhabitants, that the adversary and the enemy could have breached the gates of Jerusalem. NET Bible Neither the kings of the earth nor the people of the lands ever thought that enemy or foe would enter the gates of Jerusalem. Classic Translations King James BibleThe kings of the earth, and all the inhabitants of the world, would not have believed that the adversary and the enemy should have entered into the gates of Jerusalem. New King James Version The kings of the earth, And all inhabitants of the world, Would not have believed That the adversary and the enemy Could enter the gates of Jerusalem— King James 2000 Bible The kings of the earth, and all the inhabitants of the world, would not have believed that the adversary and the enemy should have entered into the gates of Jerusalem. New Heart English Bible The kings of the earth did not believe, neither all the inhabitants of the world, that the adversary or the enemy would enter into the gates of Jerusalem. World English Bible The kings of the earth didn't believe, neither all the inhabitants of the world, That the adversary and the enemy would enter into the gates of Jerusalem. American King James Version The kings of the earth, and all the inhabitants of the world, would not have believed that the adversary and the enemy should have entered into the gates of Jerusalem. American Standard Version The kings of the earth believed not, neither all the inhabitants of the world, That the adversary and the enemy would enter into the gates of Jerusalem. A Faithful Version The kings of the earth, and all the people of the world, would not have believed that the adversary and the enemy would go into Jerusalem's gates. Darby Bible Translation The kings of the earth, and all the inhabitants of the world, would not have believed that the adversary and the enemy should enter into the gates of Jerusalem. English Revised Version The kings of the earth believed not, neither all the inhabitants of the world, that the adversary and the enemy should enter into the gates of Jerusalem. Webster's Bible Translation The kings of the earth, and all the inhabitants of the world, would not have believed that the adversary and the enemy would have entered into the gates of Jerusalem. Early Modern Geneva Bible of 1587The Kings of the earth, and all the inhabitants of the world would not haue beleeued that the aduersarie and the enemie should haue entred into the gates of Ierusalem: Bishops' Bible of 1568 Neither the kynges of the earth, nor all the inhabitours of the world, would haue beleued that the enemie and aduersarie shoulde haue come in at the gates of the citie of Hierusalem. Coverdale Bible of 1535 Nether the kinges of the earth, ner all ye inhabitours of the worlde, wolde haue beleued, that the enemie & aduersary shulde haue come in at the gates of the cite of Ierusale. Literal Translations Literal Standard VersionThe kings of earth did not believe, "" And any of the inhabitants of the world, "" That an adversary and enemy would come "" Into the gates of Jerusalem. Young's Literal Translation Believe not did the kings of earth, And any of the inhabitants of the world, That come would an adversary and enemy Into the gates of Jerusalem. Smith's Literal Translation The kings of the earth believed not, and all those dwelling in the habitable globe, that the enemy will come in to the gates of Jerusalem. Catholic Translations Douay-Rheims BibleLamed. The kings of the earth, and all the inhabitants of the world would not have believed, that the adversary and the enemy should enter in by the gates of Jerusalem. Catholic Public Domain Version LAMED. The kings of the earth, and all the inhabitants of the world, did not believe that the adversary and the enemy would enter through the gates of Jerusalem. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedLamed The Kings of the Earth and all the inhabitants of the world did not believe that the enemy and the oppressor comes and enters the gates of Jerusalem Lamsa Bible The kings of the earth did not believe, nor all the inhabitants of the world, that the enemy and the oppressor could come and enter into the gates of Jerusalem. OT Translations JPS Tanakh 1917The kings of the earth believed not, Neither all the inhabitants of the world, That the adversary and the enemy would enter Into the gates of Jerusalem. Brenton Septuagint Translation LAMED. The kings of the earth, even all that dwell in the world, believed not that an enemy and oppressor would enter through the gates of Jerusalem. |