Modern Translations New International Versionif you are pure and upright, even now he will rouse himself on your behalf and restore you to your prosperous state. New Living Translation and if you are pure and live with integrity, he will surely rise up and restore your happy home. English Standard Version if you are pure and upright, surely then he will rouse himself for you and restore your rightful habitation. Berean Study Bible if you are pure and upright, even now He will rouse Himself on your behalf and restore your righteous estate. New American Standard Bible If you are pure and upright, Surely now He will stir Himself for you And restore your righteous estate. NASB 1995 If you are pure and upright, Surely now He would rouse Himself for you And restore your righteous estate. NASB 1977 If you are pure and upright, Surely now He would rouse Himself for you And restore your righteous estate. Amplified Bible Then, if you are pure and upright, Surely now He will awaken for you And restore your righteous place. Christian Standard Bible if you are pure and upright, then he will move even now on your behalf and restore the home where your righteousness dwells. Holman Christian Standard Bible if you are pure and upright, then He will move even now on your behalf and restore the home where your righteousness dwells. Contemporary English Version and start living right? Then he will decide to rescue and restore you to your place of honor. Good News Translation if you are so honest and pure, then God will come and help you and restore your household as your reward. GOD'S WORD® Translation if you are moral and ethical, then he will rise up on your behalf and prove your righteousness by rebuilding your home. International Standard Version if you are clean and upright, surely then, he'll act on your behalf and restore your rightful place. NET Bible if you become pure and upright, even now he will rouse himself for you, and will restore your righteous abode. Classic Translations King James BibleIf thou wert pure and upright; surely now he would awake for thee, and make the habitation of thy righteousness prosperous. New King James Version If you were pure and upright, Surely now He would awake for you, And prosper your rightful dwelling place. King James 2000 Bible If you were pure and upright; surely now he would awake for you, and make the habitation of your righteousness prosperous. New Heart English Bible If you were pure and upright, surely now he would awaken for you, and make the habitation of your righteousness prosperous. World English Bible If you were pure and upright, surely now he would awaken for you, and make the habitation of your righteousness prosperous. American King James Version If you were pure and upright; surely now he would awake for you, and make the habitation of your righteousness prosperous. American Standard Version If thou wert pure and upright: Surely now he would awake for thee, And make the habitation of thy righteousness prosperous. A Faithful Version If you were pure and upright, surely now He would awake for you, and make the dwelling place of your righteousness prosperous. Darby Bible Translation If thou be pure and upright, surely now he will awake for thee, and make the habitation of thy righteousness prosperous; English Revised Version If thou wert pure and upright; surely now he would awake for thee, and make the habitation of thy righteousness prosperous. Webster's Bible Translation If thou wert pure and upright; surely now he would awake for thee, and make the habitation of thy righteousness prosperous. Early Modern Geneva Bible of 1587If thou be pure and vpright, then surely hee will awake vp vnto thee, and he wil make the habitation of thy righteousnesse prosperous. Bishops' Bible of 1568 If thou wouldest liue a pure and godly life: shoulde he not awake vp vnto thee immediatly, and make the habitation of thy righteousnesse prosperous? Coverdale Bible of 1535 yf thou woldest lyue a pure and a godly life: shulde he not wake vp vnto the immediatly, & geue the the bewtie of rightuousnesse agayne? Literal Translations Literal Standard VersionIf you [are] pure and upright, "" Surely now He wakes for you, "" And has completed "" The habitation of your righteousness. Young's Literal Translation If pure and upright thou art, Surely now He waketh for thee, And hath completed The habitation of thy righteousness. Smith's Literal Translation If thou wert pure and upright, for now he will awake for thee and requite the habitation of thy justice. Catholic Translations Douay-Rheims BibleIf thou wilt walk clean and upright, he will presently awake onto thee, and will make the dwelling of thy justice peaceable: Catholic Public Domain Version If you approach with purity and honesty, he will quickly be attentive to you, and a peaceful life will repay your righteousness, Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedIf you are innocent and upright, now he will be attentive to you, and he shall restore the dwelling of your righteousness Lamsa Bible If you were innocent and upright, surely then he would be attentive to you, and would make the habitation of your righteousness prosperous, OT Translations JPS Tanakh 1917If thou wert pure and upright; Surely now He would awake for thee, And make the habitation of thy righteousness prosperous. Brenton Septuagint Translation If thou art pure and true, he will hearken to thy supplication, and will restore to thee the habitation of righteousness. |