Modern Translations New International VersionWho has a claim against me that I must pay? Everything under heaven belongs to me. New Living Translation Who has given me anything that I need to pay back? Everything under heaven is mine. English Standard Version Who has first given to me, that I should repay him? Whatever is under the whole heaven is mine. Berean Study Bible Who has given to Me that I should repay him? Everything under heaven is Mine. New American Standard Bible “Who has been first to give to Me, that I should repay him? Whatever is under the entire heaven is Mine. NASB 1995 "Who has given to Me that I should repay him? Whatever is under the whole heaven is Mine. NASB 1977 “Who has given to Me that I should repay him? Whatever is under the whole heaven is Mine. Amplified Bible “Who has first given to Me that I should repay him? Whatever is under the whole heaven is Mine. [Who can have a claim against Me who made the unmastered beast?] Christian Standard Bible Who confronted me, that I should repay him? Everything under heaven belongs to me. Holman Christian Standard Bible Who confronted Me, that I should repay him? Everything under heaven belongs to Me. Contemporary English Version I am in command of the world and in debt to no one. Good News Translation Who can attack him and still be safe? No one in all the world can do it. GOD'S WORD® Translation Who can confront me that I should repay him? Everything under heaven belongs to me! International Standard Version Who can take me to court and be reconciled to me? All of heaven is mine. NET Bible (Who has confronted me that I should repay? Everything under heaven belongs to me!) Classic Translations King James BibleWho hath prevented me, that I should repay him? whatsoever is under the whole heaven is mine. New King James Version Who has preceded Me, that I should pay him? Everything under heaven is Mine. King James 2000 Bible Who has given to me, that I should repay him? whatsoever is under the whole heaven is mine. New Heart English Bible Who has confronted me, that I should repay? Everything under the heavens is mine. World English Bible Who has first given to me, that I should repay him? Everything under the heavens is mine. American King James Version Who has prevented me, that I should repay him? whatever is under the whole heaven is mine. American Standard Version Who hath first given unto me, that I should repay him? Whatsoever is under the whole heaven is mine. A Faithful Version Who has gone before Me that I should repay him? All that is in the heavens is Mine. Darby Bible Translation Who hath first given to me, that I should repay [him]? [Whatsoever is] under the whole heaven is mine. English Revised Version Who hath first given unto me, that I should repay him? whatsoever is under the whole heaven is mine. Webster's Bible Translation Who hath first benefited me, that I should repay him? whatever is under the whole heaven is mine. Early Modern Geneva Bible of 1587(41:2) Who hath preuented mee that I shoulde make an ende? Al vnder heauen is mine. Bishops' Bible of 1568 Coverdale Bible of 1535 Or, who hath geuen me eny thynge afore hande, that I am bounde to rewarde him agayne? All thinges vnder heauen are myne. Literal Translations Literal Standard VersionWho has brought before Me and I repay? Under the whole heavens it [is] Mine. Young's Literal Translation Who hath brought before Me and I repay? Under the whole heavens it is mine. Smith's Literal Translation Who anticipated me, and I will recompense? under all the heavens it is to me. Catholic Translations Douay-Rheims BibleWho hath given me before that I should repay him? All things that are under heaven are mine. Catholic Public Domain Version Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedWho is before me that I would surrender? All under Heaven is mine! Lamsa Bible Who has pre-eminence over me, so that I should surrender? OT Translations JPS Tanakh 1917Who hath given Me anything beforehand, that I should repay him? Whatsoever is under the whole heaven is Mine. Brenton Septuagint Translation Or who will resist me, and abide, since the whole world under heaven is mine? |