Modern Translations New International VersionWill you rely on it for its great strength? Will you leave your heavy work to it? New Living Translation Given its strength, can you trust it? Can you leave and trust the ox to do your work? English Standard Version Will you depend on him because his strength is great, and will you leave to him your labor? Berean Study Bible Can you rely on his great strength? Will you leave your hard work to him? New American Standard Bible “Will you trust him because his strength is great, And leave your labor to him? NASB 1995 "Will you trust him because his strength is great And leave your labor to him? NASB 1977 “Will you trust him because his strength is great And leave your labor to him? Amplified Bible “Will you trust him because his strength is great And leave your labor to him? Christian Standard Bible Can you depend on it because its strength is great? Would you leave it to do your hard work? Holman Christian Standard Bible Can you depend on it because its strength is great? Would you leave it to do your hard work? Contemporary English Version Can you depend on him to use his great strength and do your heavy work? Good News Translation Can you rely on his great strength and expect him to do your heavy work? GOD'S WORD® Translation Can you trust it just because it's so strong or leave your labor to it? International Standard Version Will you trust him because of his great strength and entrust your labor to him? NET Bible Will you rely on it because its strength is great? Will you commit your labor to it? Classic Translations King James BibleWilt thou trust him, because his strength is great? or wilt thou leave thy labour to him? New King James Version Will you trust him because his strength is great? Or will you leave your labor to him? King James 2000 Bible Will you trust him, because his strength is great? or will you leave your labor to him? New Heart English Bible Will you trust him, because his strength is great? Or will you leave to him your labor? World English Bible Will you trust him, because his strength is great? Or will you leave to him your labor? American King James Version Will you trust him, because his strength is great? or will you leave your labor to him? American Standard Version Wilt thou trust him, because his strength is great? Or wilt thou leave to him thy labor? A Faithful Version Will you trust him because his strength is great? Or will you leave your labor to him? Darby Bible Translation Wilt thou put confidence in him, because his strength is great? and wilt thou leave thy labour to him? English Revised Version Wilt thou trust him, because his strength is great? or wilt thou leave to him thy labour? Webster's Bible Translation Wilt thou trust him, because his strength is great? or wilt thou leave thy labor to him? Early Modern Geneva Bible of 1587(39:14) Wilt thou trust in him, because his stregth is great, and cast off thy labour vnto him? Bishops' Bible of 1568 Mayst thou trust him because he is strong, or commit thy labour vnto him? Coverdale Bible of 1535 Mayest thou trust hi (because he is stroge) or comitte thy labor vnto hi? Literal Translations Literal Standard VersionDo you trust in him because his power [is] great? And do you leave your labor to him? Young's Literal Translation Dost thou trust in him because great is his power? And dost thou leave unto him thy labour? Smith's Literal Translation Wilt thou trust in him because great his strength? and wilt thou leave to him thy labor? Catholic Translations Douay-Rheims BibleWilt thou have confidence in his great strength, and leave thy labours to him? Catholic Public Domain Version Will you put your faith in his great strength, and delegate your labors to him? Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedDo you trust upon him because his power is great, and do you leave your labors upon him? Lamsa Bible Will you have confidence in him, because his strength is great? Or will you leave your labor to him? OT Translations JPS Tanakh 1917Wilt thou trust him, because his strength is great? Or wilt thou leave thy labour to him? Brenton Septuagint Translation And dost thou trust him, because his strength is great? and wilt thou commit thy works to him? |