Modern Translations New International Version"I will teach you about the power of God; the ways of the Almighty I will not conceal. New Living Translation I will teach you about God’s power. I will not conceal anything concerning the Almighty. English Standard Version I will teach you concerning the hand of God; what is with the Almighty I will not conceal. Berean Study Bible I will instruct you in the power of God. I will not conceal the ways of the Almighty. New American Standard Bible “I will instruct you in the power of God; What is with the Almighty I will not conceal. NASB 1995 "I will instruct you in the power of God; What is with the Almighty I will not conceal. NASB 1977 “I will instruct you in the power of God; What is with the Almighty I will not conceal. Amplified Bible “I will teach you regarding the hand (power) of God; I will not conceal what is with the Almighty [God’s actual treatment of the wicked]. Christian Standard Bible I will teach you about God’s power. I will not conceal what the Almighty has planned. Holman Christian Standard Bible I will teach you about God's power. I will not conceal what the Almighty has planned. Contemporary English Version Now I will explain in detail what God All-Powerful does. Good News Translation Let me teach you how great is God's power, and explain what Almighty God has planned. GOD'S WORD® Translation "I will teach you about God's power. I will not hide what the Almighty has done. International Standard Version "I'll teach you about the power of God, that which is with the Almighty I won't conceal. NET Bible I will teach you about the power of God; What is on the Almighty's mind I will not conceal. Classic Translations King James BibleI will teach you by the hand of God: that which is with the Almighty will I not conceal. New King James Version “I will teach you about the hand of God; What is with the Almighty I will not conceal. King James 2000 Bible I will teach you by the hand of God: that which is with the Almighty will I not conceal. New Heart English Bible I will teach you about the hand of God. That which is with Shaddai will I not conceal. World English Bible I will teach you about the hand of God. That which is with the Almighty will I not conceal. American King James Version I will teach you by the hand of God: that which is with the Almighty will I not conceal. American Standard Version I will teach you concerning the hand of God; That which is with the Almighty will I not conceal. A Faithful Version I will teach you by the hand of God; that which is with the Almighty I will not hide. Darby Bible Translation I will teach you concerning the hand of God; what is with the Almighty will I not conceal. English Revised Version I will teach you concerning the hand of God; that which is with the Almighty will I not conceal. Webster's Bible Translation I will teach you by the hand of God: that which is with the Almighty will I not conceal. Early Modern Geneva Bible of 1587I will teache you what is in the hande of God, and I wil not conceale that which is with the Almightie. Bishops' Bible of 1568 I wil teache you in the name of God, and the thing of the almightie will I not kepe from you. Coverdale Bible of 1535 I wil teach you in the name of God, & the thinge that I haue of ye Allmightie, wil I not kepe from you. Literal Translations Literal Standard VersionI show you by the hand of God, "" That which [is] with the Mighty I do not hide. Young's Literal Translation I shew you by the hand of God, That which is with the Mighty I hide not. Smith's Literal Translation I will teach you by the hand of God: what is with the Almighty I will not hide. Catholic Translations Douay-Rheims BibleI will teach you by the hand of God, what the Almighty hath, and I will not conceal it. Catholic Public Domain Version I will teach you through the hand of God, what the Almighty holds, and I will not conceal it. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedBut I deliver you into the hand of God that your works are not hidden from him Lamsa Bible But as for you, I will deliver you into the hand of God; so that your works may not be hid from him. OT Translations JPS Tanakh 1917I will teach you concerning the hand of God; That which is with the Almighty will I not conceal. Brenton Septuagint Translation Yet now I will tell you what is in the hand of the Lord: I will not lie concerning the things which are with the Almighty. |