Modern Translations New International VersionBy his breath the skies became fair; his hand pierced the gliding serpent. New Living Translation His Spirit made the heavens beautiful, and his power pierced the gliding serpent. English Standard Version By his wind the heavens were made fair; his hand pierced the fleeing serpent. Berean Study Bible By His breath the skies were cleared; His hand pierced the fleeing serpent. New American Standard Bible “By His breath the heavens are cleared; His hand has pierced the fleeing serpent. NASB 1995 "By His breath the heavens are cleared; His hand has pierced the fleeing serpent. NASB 1977 “By His breath the heavens are cleared; His hand has pierced the fleeing serpent. Amplified Bible “By His breath the heavens are cleared; His hand has pierced the [swiftly] fleeing serpent. Christian Standard Bible By his breath the heavens gained their beauty; his hand pierced the fleeing serpent. Holman Christian Standard Bible By His breath the heavens gained their beauty; His hand pierced the fleeing serpent. Contemporary English Version The heavens became bright when he breathed, and the escaping sea monster died at his hands. Good News Translation It is his breath that made the sky clear, and his hand that killed the escaping monster. GOD'S WORD® Translation With his wind the sky was cleared. With his hand he stabbed the fleeing snake. International Standard Version he clears the skies with his wind; his hands have pierced the fleeing serpent. NET Bible By his breath the skies became fair; his hand pierced the fleeing serpent. Classic Translations King James BibleBy his spirit he hath garnished the heavens; his hand hath formed the crooked serpent. New King James Version By His Spirit He adorned the heavens; His hand pierced the fleeing serpent. King James 2000 Bible By his spirit he has adorned the heavens; his hand has pierced the fleeing serpent. New Heart English Bible By his Spirit the heavens are garnished. His hand has pierced the swift serpent. World English Bible By his Spirit the heavens are garnished. His hand has pierced the swift serpent. American King James Version By his spirit he has garnished the heavens; his hand has formed the crooked serpent. American Standard Version By his Spirit the heavens are garnished; His hand hath pierced the swift serpent. A Faithful Version By His Spirit He has made the heavens beautiful; His hand pierced the fleeing serpent. Darby Bible Translation By his Spirit the heavens are adorned; his hand hath formed the fleeing serpent. English Revised Version By his spirit the heavens are garnished; his hand hath pierced the swift serpent. Webster's Bible Translation By his spirit he hath garnished the heavens; his hand hath formed the crooked serpent. Early Modern Geneva Bible of 1587His Spirite hath garnished the heauens, & his hand hath formed the crooked serpent. Bishops' Bible of 1568 His spirite hath garnished the heauens, & his hand hath made the crooked serpent. Coverdale Bible of 1535 With his sprete hath he garnished the heaues, & with his hande hath he wounded the rebellious serpet. Literal Translations Literal Standard VersionHe beautified the heavens by His Spirit, "" His hand has formed the fleeing serpent. Young's Literal Translation By His Spirit the heavens He beautified, Formed hath His hand the fleeing serpent. Smith's Literal Translation By his spirit he polished the heavens; his hand pierced the flat serpent. Catholic Translations Douay-Rheims BibleHis spirit hath adorned the heavens, and his obstetric hand brought forth the winding serpent. Catholic Public Domain Version His spirit has adorned the heavens, and his birthing hand has brought forth the winding serpent. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedBy his Spirit he governs Heaven, and his hand killed the Serpent which fled Lamsa Bible By his spirit he manages the heavens; his hand slew the fleeing serpent. OT Translations JPS Tanakh 1917By His breath the heavens are serene; His hand hath pierced the slant serpent. Brenton Septuagint Translation And the barriers of heaven fear him, and by a command he has slain the apostate dragon. |