Modern Translations New International VersionThere are those who move boundary stones; they pasture flocks they have stolen. New Living Translation Evil people steal land by moving the boundary markers. They steal livestock and put them in their own pastures. English Standard Version Some move landmarks; they seize flocks and pasture them. Berean Study Bible Men move boundary stones; they pasture stolen flocks. New American Standard Bible “People remove landmarks; They seize and devour flocks. NASB 1995 "Some remove the landmarks; They seize and devour flocks. NASB 1977 “Some remove the landmarks; They seize and devour flocks. Amplified Bible “Some remove the landmarks; They [violently] seize and pasture flocks [appropriating land and flocks openly]. Christian Standard Bible The wicked displace boundary markers. They steal a flock and provide pasture for it. Holman Christian Standard Bible The wicked displace boundary markers. They steal a flock and provide pasture for it. Contemporary English Version Sinners remove boundary markers and take care of sheep they have stolen. Good News Translation People move property lines to get more land; they steal sheep and put them with their own flocks. GOD'S WORD® Translation "[People] move boundary markers. They steal flocks and tend them as shepherds. International Standard Version They move boundary stones, steal flocks, and pasture them. NET Bible Men move boundary stones; they seize the flock and pasture them. Classic Translations King James BibleSome remove the landmarks; they violently take away flocks, and feed thereof. New King James Version “Some remove landmarks; They seize flocks violently and feed on them; King James 2000 Bible Some remove the landmarks; they violently take away flocks, and feed on them. New Heart English Bible There are people who remove the landmarks. They violently take away flocks, and feed them. World English Bible There are people who remove the landmarks. They violently take away flocks, and feed them. American King James Version Some remove the landmarks; they violently take away flocks, and feed thereof. American Standard Version There are that remove the landmarks; They violently take away flocks, and feed them. A Faithful Version They remove the landmarks; they seize flocks and feed on them. Darby Bible Translation They remove the landmarks; they violently take away the flocks and pasture them; English Revised Version There are that remove the landmarks; they violently take away flocks, and feed them. Webster's Bible Translation Some remove the landmarks: they violently take away flocks, and their feed. Early Modern Geneva Bible of 1587Some remoue the land marks, that rob the flockes and feede thereof. Bishops' Bible of 1568 For some men remoue the landemarkes, robbe men of their cattell, and feede of the same: Coverdale Bible of 1535 For some me there be, that remoue other mes londe markes: that robbe them of their catell, and kepe the same for their owne: Literal Translations Literal Standard VersionThey reach the borders, "" They have taken a drove away violently, "" Indeed, they do evil. Young's Literal Translation The borders they reach, A drove they have taken violently away, Yea, they do evil. Smith's Literal Translation They will remove the bound; they will strip off the flock, and they will feed. Catholic Translations Douay-Rheims BibleSome have removed landmarks, have taken away flocks by force, and fed them. Catholic Public Domain Version Some have crossed the boundaries, plundered the flocks, and given them pasture. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd the border they have removed and the flock they have taken Lamsa Bible The wicked remove the landmarks; they violently take away a flock. OT Translations JPS Tanakh 1917There are that remove the landmarks; They violently take away flocks, and feed them. Brenton Septuagint Translation while the ungodly have passed over the bound, carrying off the flock with the shepherd? |