Modern Translations New International VersionWhat pleasure would it give the Almighty if you were righteous? What would he gain if your ways were blameless? New Living Translation Is it any advantage to the Almighty if you are righteous? Would it be any gain to him if you were perfect? English Standard Version Is it any pleasure to the Almighty if you are in the right, or is it gain to him if you make your ways blameless? Berean Study Bible Does it delight the Almighty that you are righteous? Does He profit if your ways are blameless? New American Standard Bible “Is it any pleasure to the Almighty if you are righteous, Or gain if you make your ways blameless? NASB 1995 "Is there any pleasure to the Almighty if you are righteous, Or profit if you make your ways perfect? NASB 1977 “Is there any pleasure to the Almighty if you are righteous, Or profit if you make your ways perfect? Amplified Bible “Is it any pleasure or joy to the Almighty that you are righteous? Or is it of benefit to Him that you make your ways perfect? Christian Standard Bible Does it delight the Almighty if you are righteous? Does he profit if you perfect your behavior? Holman Christian Standard Bible Does it delight the Almighty if you are righteous? Does He profit if you perfect your behavior? Contemporary English Version If you were completely sinless, that would still mean nothing to God All-Powerful. Good News Translation Does your doing right benefit God, or does your being good help him at all? GOD'S WORD® Translation Is the Almighty pleased when you are righteous? Does he gain anything when you follow the path of integrity? International Standard Version Will it please the Almighty if you are innocent, or does he profit if your life is blameless? NET Bible Is it of any special benefit to the Almighty that you should be righteous, or is it any gain to him that you make your ways blameless? Classic Translations King James BibleIs it any pleasure to the Almighty, that thou art righteous? or is it gain to him, that thou makest thy ways perfect? New King James Version Is it any pleasure to the Almighty that you are righteous? Or is it gain to Him that you make your ways blameless? King James 2000 Bible Is it any pleasure to the Almighty, that you are righteous? or is it gain to him, that you make your ways blameless? New Heart English Bible Is it any pleasure to Shaddai, that you are righteous? Or does it benefit him, that you make your ways perfect? World English Bible Is it any pleasure to the Almighty, that you are righteous? Or does it benefit him, that you make your ways perfect? American King James Version Is it any pleasure to the Almighty, that you are righteous? or is it gain to him, that you make your ways perfect? American Standard Version Is it any pleasure to the Almighty, that thou art righteous? Or is it gain to him , that thou makest thy ways perfect? A Faithful Version Is it any pleasure to the Almighty that you are righteous, or is it a gain to Him that you make your ways blameless? Darby Bible Translation Is it any pleasure to the Almighty if thou art righteous? And is it gain [to him] that thou makest thy ways perfect? English Revised Version Is it any pleasure to the Almighty, that thou art righteous? or is it gain to him, that thou makest thy ways perfect? Webster's Bible Translation Is it any pleasure to the Almighty, that thou art righteous? or is it gain to him, that thou makest thy ways perfect? Early Modern Geneva Bible of 1587Is it any thing vnto the Almightie, that thou art righteous? or is it profitable to him, that thou makest thy wayes vpright? Bishops' Bible of 1568 Is it any aduauntage to the almightie that thou art righteous? or shall it profite him that thou makest thy wayes perfect? Coverdale Bible of 1535 What pleasure hath God in yt thou art rightuous? Or what doth it profite him, yt thy waies are perfecte? Literal Translations Literal Standard VersionIs it a delight to the Mighty One "" That you are righteous? Is it gain, "" That you make your ways perfect? Young's Literal Translation Is it a delight to the Mighty One That thou art righteous? is it gain, That thou makest perfect thy ways? Smith's Literal Translation Did it please to the Almighty that thou wilt be just? and if gain if thou wilt perfect thy ways? Catholic Translations Douay-Rheims BibleWhat doth it profit God if thou be just? or what dost thou give him if thy way be unspotted? Catholic Public Domain Version What advantage is it to God, if you were just? Or what do you provide for him, if your way should be immaculate? Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd what is the gain that you perfect your ways from your fear? Lamsa Bible What do you profit by trying to make it seem that your ways are perfect because you are afraid? OT Translations JPS Tanakh 1917Is it any advantage to the Almighty, that thou art righteous? Or is it gain to Him, that thou makest thy ways blameless? Brenton Septuagint Translation For what matters it to the Lord, if thou wert blameless in thy works? or is it profitable that thou shouldest perfect thy way? |