Modern Translations New International Versionhow much less mortals, who are vile and corrupt, who drink up evil like water! New Living Translation How much less pure is a corrupt and sinful person with a thirst for wickedness! English Standard Version how much less one who is abominable and corrupt, a man who drinks injustice like water! Berean Study Bible how much less man, who is vile and corrupt, who drinks injustice like water? New American Standard Bible How much less one who is detestable and corrupt: A person who drinks malice like water! NASB 1995 How much less one who is detestable and corrupt, Man, who drinks iniquity like water! NASB 1977 How much less one who is detestable and corrupt, Man, who drinks iniquity like water! Amplified Bible How much less [pure and clean is] the one who is repulsive and corrupt, Man, who drinks unrighteousness and injustice like water! Christian Standard Bible how much less one who is revolting and corrupt, who drinks injustice like water? Holman Christian Standard Bible how much less one who is revolting and corrupt, who drinks injustice like water? Contemporary English Version what chance do humans have? We are so terribly evil that we thirst for sin. Good News Translation And we drink evil as if it were water; yes, we are corrupt; we are worthless. GOD'S WORD® Translation how much less will he trust the one who is disgusting and corrupt, the one who drinks wickedness like water. International Standard Version then how much less is one who is abhorred and corrupted, such as a man who drinks injustice like water?" NET Bible how much less man, who is abominable and corrupt, who drinks in evil like water! Classic Translations King James BibleHow much more abominable and filthy is man, which drinketh iniquity like water? New King James Version How much less man, who is abominable and filthy, Who drinks iniquity like water! King James 2000 Bible How much more abominable and filthy is man, who drinks iniquity like water? New Heart English Bible how much less one who is abominable and corrupt, a man who drinks iniquity like water. World English Bible how much less one who is abominable and corrupt, a man who drinks iniquity like water! American King James Version How much more abominable and filthy is man, which drinks iniquity like water? American Standard Version How much less one that is abominable and corrupt, A man that drinketh iniquity like water! A Faithful Version How much more abominable and filthy is man, who drinks iniquity like water? Darby Bible Translation How much less the abominable and corrupt, -- man, that drinketh unrighteousness like water! English Revised Version How much less one that is abominable and corrupt, a man that drinketh iniquity like water! Webster's Bible Translation How much more abominable and filthy is man, who drinketh iniquity like water? Early Modern Geneva Bible of 1587How much more is man abominable, and filthie, which drinketh iniquitie like water? Bishops' Bible of 1568 How much more then an abhominable and vyle man, which drincketh wickednesse like water. Coverdale Bible of 1535 How moch more then an abhominable and vyle ma, which dryncketh wickednesse like water? Literal Translations Literal Standard VersionAlso—surely abominable and filthy "" Is man drinking perverseness as water. Young's Literal Translation Also -- surely abominable and filthy Is man drinking as water perverseness. Smith's Literal Translation How much more abominable and corrupt is man drinking iniquity as water! Catholic Translations Douay-Rheims BibleHow much more is man abominable, and unprofitable, who drinketh iniquity like water? Catholic Public Domain Version How much more abominable and useless is the man who drinks as if from the water of iniquity? Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedEven if, rejected and afflicted, a man will drink evil as water Lamsa Bible Even though man should be rejected and afflicted, yet he shall drink iniquity like water. OT Translations JPS Tanakh 1917How much less one that is abominable and impure, Man who drinketh iniquity like water! Brenton Septuagint Translation Alas then, abominable and unclean is man, drinking unrighteousness as a draught. |