Modern Translations New International VersionSince my people are crushed, I am crushed; I mourn, and horror grips me. New Living Translation I hurt with the hurt of my people. I mourn and am overcome with grief. English Standard Version For the wound of the daughter of my people is my heart wounded; I mourn, and dismay has taken hold on me. Berean Study Bible For the brokenness of the daughter of my people I am crushed. I mourn; horror has gripped me. New American Standard Bible I am broken over the brokenness of the daughter of my people. I mourn, dismay has taken hold of me. NASB 1995 For the brokenness of the daughter of my people I am broken; I mourn, dismay has taken hold of me. NASB 1977 For the brokenness of the daughter of my people I am broken; I mourn, dismay has taken hold of me. Amplified Bible For the brokenness of the daughter of my people I (Jeremiah) am broken; I mourn, anxiety has gripped me. Christian Standard Bible I am broken by the brokenness of my dear people. I mourn; horror has taken hold of me. Holman Christian Standard Bible I am broken by the brokenness of my dear people. I mourn; horror has taken hold of me. Contemporary English Version My people are crushed, and so is my heart. I am horrified and mourn. Good News Translation My heart has been crushed because my people are crushed; I mourn; I am completely dismayed. GOD'S WORD® Translation I am crushed because my dear people have been crushed. I mourn; terror grips me. International Standard Version Because my people are crushed, I'm crushed. I mourn, and dismay overwhelms me. NET Bible My heart is crushed because my dear people are being crushed. I go about crying and grieving. I am overwhelmed with dismay. Classic Translations King James BibleFor the hurt of the daughter of my people am I hurt; I am black; astonishment hath taken hold on me. New King James Version For the hurt of the daughter of my people I am hurt. I am mourning; Astonishment has taken hold of me. King James 2000 Bible For the hurt of the daughter of my people am I hurt; I am mourning; dismay has taken hold on me. New Heart English Bible For the hurt of the daughter of my people am I hurt: I mourn; dismay has taken hold on me. World English Bible For the hurt of the daughter of my people am I hurt: I mourn; dismay has taken hold on me. American King James Version For the hurt of the daughter of my people am I hurt; I am black; astonishment has taken hold on me. American Standard Version For the hurt of the daughter of my people am I hurt: I mourn; dismay hath taken hold on me. A Faithful Version For the shattering of the daughter of my people have I been shattered (in heart). I mourn, dismay has taken hold of me. Darby Bible Translation -- For the breach of the daughter of my people am I crushed; I go mourning; astonishment hath taken hold of me. English Revised Version For the hurt of the daughter of my people am I hurt: I am black; astonishment hath taken hold on me. Webster's Bible Translation For the hurt of the daughter of my people am I hurt; I am black; astonishment hath taken hold on me. Early Modern Geneva Bible of 1587I am sore vexed for the hurt of ye daughter of my people: I am heauie, & astonishment hath taken me. Bishops' Bible of 1568 I am sore vexed, because of the hurt of my people, I am heauie and abashed: Coverdale Bible of 1535 I am sore vexed, because of the hurte of my people: I am heuy and abashed, Literal Translations Literal Standard VersionFor a breach of the daughter of my people I have been broken, "" I have been dark, "" Astonishment has seized me. Young's Literal Translation For a breach of the daughter of my people have I been broken, I have been black, astonishment hath seized me. Smith's Literal Translation For the breaking of the daughter of my people was I broken; I was darkened; astonishment took hold of me. Catholic Translations Douay-Rheims BibleFor the affliction of the daughter of my people I am afflicted, and made sorrowful, astonishment hath taken hold on me. Catholic Public Domain Version Over the destruction of the daughter of my people, I am contrite and saddened; astonishment has taken hold of me. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedFor the ruin of the daughter of my people I am saddened and astonishment has gripped me Lamsa Bible For the hurt of the daughter of my people I am sorrowful, and astonishment has seized me. OT Translations JPS Tanakh 1917For the hurt of the daughter of my people am I seized with anguish; I am black, appalment hath taken hold on me. Brenton Septuagint Translation For the breach of the daughter of my people I have been saddened: in my perplexity pangs have seized upon me as of a woman in travail. |