Modern Translations New International Version"'I will take away their harvest, declares the LORD. There will be no grapes on the vine. There will be no figs on the tree, and their leaves will wither. What I have given them will be taken from them.'" New Living Translation I will surely consume them. There will be no more harvests of figs and grapes. Their fruit trees will all die. Whatever I gave them will soon be gone. I, the LORD, have spoken!’ English Standard Version When I would gather them, declares the LORD, there are no grapes on the vine, nor figs on the fig tree; even the leaves are withered, and what I gave them has passed away from them.” Berean Study Bible I will take away their harvest, declares the LORD. There will be no grapes on the vine, nor figs on the tree, and even the leaf will wither. Whatever I have given them will be lost to them.” New American Standard Bible “I will certainly snatch them away,” declares the LORD. “There will be no grapes on the vine And no figs on the fig tree, And the leaf will wither; And what I have given them will pass away.”’” NASB 1995 "I will surely snatch them away," declares the LORD; "There will be no grapes on the vine And no figs on the fig tree, And the leaf will wither; And what I have given them will pass away."'" NASB 1977 “I will surely snatch them away,” declares the LORD; “There will be no grapes on the vine, And no figs on the fig tree, And the leaf shall wither; And what I have given them shall pass away.”’” Amplified Bible “I will gather and snatch them away [utterly consuming them],” says the LORD. “There will be no grapes on the vine, Nor figs on the fig tree, And even the leaf will wither; And the things that I have given them will pass away [by the hand of those whom I have appointed].”’” Christian Standard Bible “I will gather them and bring them to an end.” This is the LORD’s declaration. “There will be no grapes on the vine, no figs on the fig tree, and even the leaf will wither. Whatever I have given them will be lost to them.” Holman Christian Standard Bible I will gather them and bring them to an end. This is the LORD's declaration. There will be no grapes on the vine, no figs on the fig tree, and even the leaf will wither. Whatever I have given them will be lost to them. Contemporary English Version I will wipe them out. They are vines without grapes; fig trees without figs or leaves. They have not done a thing that I told them! I, the LORD, have spoken. Good News Translation "I wanted to gather my people, as a farmer gathers a harvest; but they are like a vine with no grapes, like a fig tree with no figs; even the leaves have withered. Therefore, I have allowed outsiders to take over the land." GOD'S WORD® Translation " 'I would have gathered their harvest,' " declares the LORD, " 'but there are no grapes on the vine. There are no figs on the tree, and the leaves have dried up. What I have given them will be taken away.'" International Standard Version "I would have gathered them," declares the LORD, "but there were no grapes on the vine, and no figs on the fig tree, and their leaves were withered. What I've given them has been taken away."'" NET Bible I will take away their harvests, says the LORD. There will be no grapes on their vines. There will be no figs on their fig trees. Even the leaves on their trees will wither. The crops that I gave them will be taken away.'" Classic Translations King James BibleI will surely consume them, saith the LORD: there shall be no grapes on the vine, nor figs on the fig tree, and the leaf shall fade; and the things that I have given them shall pass away from them. New King James Version “I will surely consume them,” says the LORD. “No grapes shall be on the vine, Nor figs on the fig tree, And the leaf shall fade; And the things I have given them shall pass away from them.” ’ ” King James 2000 Bible I will surely consume them, says the LORD: there shall be no grapes on the vine, nor figs on the fig tree, and the leaf shall fade; and the things that I have given them shall pass away from them. New Heart English Bible I will utterly consume them, says the LORD: no grapes shall be on the vine, nor figs on the fig tree, and the leaf shall fade; and the things that I have given them shall pass away from them.'" World English Bible I will utterly consume them, says Yahweh: no grapes shall be on the vine, nor figs on the fig tree, and the leaf shall fade; and [the things that] I have given them shall pass away from them. American King James Version I will surely consume them, said the LORD: there shall be no grapes on the vine, nor figs on the fig tree, and the leaf shall fade; and the things that I have given them shall pass away from them. American Standard Version I will utterly consume them, saith Jehovah: there shall be no grapes on the vine, nor figs on the fig-tree, and the leaf shall fade; and the things that I have given them shall pass away from them. A Faithful Version "I will utterly consume them," says the LORD; "there shall be no grapes on the vine, nor figs on the fig tree, and the leaf shall fade; and the things that I have given them shall pass away from them." Darby Bible Translation I will utterly take them away, saith Jehovah: there are no grapes on the vine, nor figs on the fig-tree; and the leaf is faded: and I will give them up to those that shall pass over them. English Revised Version I will utterly consume them, saith the LORD: there shall be no grapes on the vine, nor figs on the fig tree, and the leaf shall fade; and the things that I have given them shall pass away from them. Webster's Bible Translation I will surely consume them, saith the LORD: there shall be no grapes on the vine, nor figs on the fig-tree, and the leaf shall fade; and the things that I have given to them shall pass away from them. Early Modern Geneva Bible of 1587I wil surely consume them, sayth the Lord: there shalbe no grapes on the vine, nor figges on the figtree, and the leafe shall fade, and the things that I haue giuen them, shal depart from them. Bishops' Bible of 1568 Moreouer, I wyll consume them in deede (saith the Lorde) so that there shall not be one grape vpon the vine, neither one figge vpon the figge tree, and the leaues shalbe pluckt of: and the thing that I haue geuen them, shalbe taken from them. Coverdale Bible of 1535 Morouer I will gather them in (saieth the LORDE) so that there shal not be one grape vpon the vyne, nether one fyge vpon the fyge tre, and the leaues shalbe plucte of. Then will I cause them to departe, and saye: Literal Translations Literal Standard VersionI utterly consume them,” "" A declaration of YHWH, "" “There are no grapes in the vine, "" Indeed, there are no figs in the fig tree, "" And the leaf has faded, "" And the strength they have passes from them. Young's Literal Translation I utterly consume them, an affirmation of Jehovah, There are no grapes in the vine, Yea, there are no figs in the fig-tree, And the leaf hath faded, And the strength they have passeth from them. Smith's Literal Translation Destroying, I will destroy them, says Jehovah; no grapes upon the vine, and no figs upon the fig tree, and the leaf fell away; and what I shall give to them shall pass by them. Catholic Translations Douay-Rheims BibleGathering I will gather them together, saith the Lord, there is no grape on the vines, and there are no figs on the fig tree, the leaf is fallen: and I have given them the things that are passed away. Catholic Public Domain Version When gathering, I will gather them together, says the Lord. There are no grapes on the vine, and there are no figs on the fig tree. The leaves have fallen. And I have given them the things that have passed away.” Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedConsuming, I shall consume them, says LORD JEHOVAH! There are no grapes on the vine and no figs in the fig tree, and the leaves have fallen, and I have given them and they have removed them Lamsa Bible I will surely consume them, says the LORD; there are no grapes on the vine nor figs on the fig tree, and the leaves are fallen down; and the things that I have given them are passed away from them. OT Translations JPS Tanakh 1917I will utterly consume them, saith the LORD; There are no grapes on the vine, Nor figs on the fig-tree, And the leaf is faded; And I gave them that which they transgress. Brenton Septuagint Translation There are no grapes on the vines, and there are no figs on the fig-trees, and the leaves have fallen off. |