Modern Translations New International VersionI appointed watchmen over you and said, 'Listen to the sound of the trumpet!' But you said, 'We will not listen.' New Living Translation I posted watchmen over you who said, ‘Listen for the sound of the alarm.’ But you replied, ‘No! We won’t pay attention!’ English Standard Version I set watchmen over you, saying, ‘Pay attention to the sound of the trumpet!’ But they said, ‘We will not pay attention.’ Berean Study Bible I appointed watchmen over you and said, ‘Listen for the sound of the ram’s horn.’ But they answered, ‘We will not listen!’ New American Standard Bible “And I set watchmen over you, saying, ‘Listen to the sound of the trumpet!’ But they said, ‘We will not listen.’ NASB 1995 "And I set watchmen over you, saying, 'Listen to the sound of the trumpet!' But they said, 'We will not listen.' NASB 1977 “And I set watchmen over you, saying, ‘Listen to the sound of the trumpet!’ But they said, ‘We will not listen.’ Amplified Bible “I have set watchmen (prophets) over you, Saying, ‘Listen and pay attention to the [warning] sound of the trumpet!’ But they said, ‘We will not listen.’ Christian Standard Bible I appointed watchmen over you and said, “Listen for the sound of the ram’s horn.” But they protested, “We won’t listen! ” Holman Christian Standard Bible I appointed watchmen over you and said: Listen for the sound of the ram's horn. But they protested, "We won't listen!" Contemporary English Version I also sent prophets to warn you of danger, but when they sounded the alarm, you paid no attention. Good News Translation Then the LORD appointed sentries to listen for the trumpet's warning. But they said, "We will not listen." GOD'S WORD® Translation I posted watchmen over you. Pay attention to the sound of the ram's horn. But you said that you wouldn't pay attention. International Standard Version I appointed watchmen over you. Listen for the sound of the trumpet. But they said, 'We won't listen!' NET Bible The LORD said, "I appointed prophets as watchmen to warn you, saying: 'Pay attention to the warning sound of the trumpet!'" But they said, "We will not pay attention!" Classic Translations King James BibleAlso I set watchmen over you, saying, Hearken to the sound of the trumpet. But they said, We will not hearken. New King James Version Also, I set watchmen over you, saying, ‘Listen to the sound of the trumpet!’ But they said, ‘We will not listen.’ King James 2000 Bible Also I set watchmen over you, saying, Hearken to the sound of the trumpet. But they said, We will not hearken. New Heart English Bible "I set watchmen over you, saying, 'Listen to the sound of the trumpet.'" But they said, "We will not listen." World English Bible I set watchmen over you, saying, 'Listen to the sound of the trumpet!' But they said, 'We will not listen!' American King James Version Also I set watchmen over you, saying, Listen to the sound of the trumpet. But they said, We will not listen. American Standard Version And I set watchmen over you,'saying , Hearken to the sound of the trumpet; but they said, We will not hearken. A Faithful Version Also I set watchmen over you, saying, 'Hearken to the sound of the ram's horn. ' But they said, 'We will not hearken. ' Darby Bible Translation Also I have set watchmen over you: -- Hearken ye to the sound of the trumpet. But they said, We will not hearken. English Revised Version And I set watchmen over you, saying, Hearken to the sound of the trumpet; but they said, We will not hearken. Webster's Bible Translation Also I set watchmen over you, saying, Hearken to the sound of the trumpet. But they said, We will not hearken. Early Modern Geneva Bible of 1587Also I set watchmen ouer you, which said, Take heede to the sound of the trumpet: but they said, We will not take heede. Bishops' Bible of 1568 Moreouer, I wyl set watchmen ouer you, and therefore take heede vnto the voyce of the trumpet: but they say, we wyll not take heede. Coverdale Bible of 1535 and I will set watchmen ouer you, and therfore take hede vnto the voyce of the trompet. But they saye: we will not take hede. Literal Translations Literal Standard VersionAnd I have raised up watchmen for you, "" Attend to the voice of the horn. And they say, We do not attend. Young's Literal Translation And I have raised up for you watchmen, Attend ye to the voice of the trumpet. And they say, 'We do not attend.' Smith's Literal Translation And I set up watchers over you, Attend ye to the voice of the trumpet And they will say, We will not attend. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd I appointed watchmen over you, saying: Hearken ye to the sound of the trumpet. And they said: We will not hearken. Catholic Public Domain Version And I appointed watchers over you, saying: ‘Listen for the sound of the trumpet.’ And they said: ‘We will not listen.’ Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd I set Watchmen for you, that you may hear the sound of a trumpet, and you were saying, ‘We are not listening!’ Lamsa Bible Also I set watchmen over you, so that you might hearken to the sound of the trumpet. But you said, We will not hearken. OT Translations JPS Tanakh 1917And I set watchmen over you: 'Attend to the sound of the horn', But they said: 'We will not attend.' Brenton Septuagint Translation I have set watchmen over you, saying, Hear ye the sound of the trumpet. But they said, We will not hear it. |