Modern Translations New International VersionThen he put out Zedekiah's eyes, bound him with bronze shackles and took him to Babylon, where he put him in prison till the day of his death. New Living Translation Then he gouged out Zedekiah’s eyes and bound him in bronze chains, and the king of Babylon led him away to Babylon. Zedekiah remained there in prison until the day of his death. English Standard Version He put out the eyes of Zedekiah, and bound him in chains, and the king of Babylon took him to Babylon, and put him in prison till the day of his death. Berean Study Bible Then he put out Zedekiah’s eyes, bound him with bronze shackles, and took him to Babylon, where he kept him in custody until his dying day. New American Standard Bible Then he blinded the eyes of Zedekiah; and the king of Babylon bound him with bronze shackles and brought him to Babylon and put him in prison until the day of his death. NASB 1995 Then he blinded the eyes of Zedekiah; and the king of Babylon bound him with bronze fetters and brought him to Babylon and put him in prison until the day of his death. NASB 1977 Then he blinded the eyes of Zedekiah; and the king of Babylon bound him with bronze fetters and brought him to Babylon, and put him in prison until the day of his death. Amplified Bible Then the king of Babylon blinded Zedekiah, bound him with bronze shackles and took him to Babylon and there he put him in prison [in a mill] until the day of his death. Christian Standard Bible Then he blinded Zedekiah and bound him with bronze chains. The king of Babylon brought Zedekiah to Babylon, where he kept him in custody until his dying day. Holman Christian Standard Bible Then he blinded Zedekiah and bound him with bronze chains. The king of Babylon brought Zedekiah to Babylon, where he kept him in custody until his dying day. Contemporary English Version then his eyes were poked out. He was put in chains, then dragged off to Babylon and kept in prison until he died. Good News Translation After that, he had Zedekiah's eyes put out and had him placed in chains and taken to Babylon. Zedekiah remained in prison in Babylon until the day he died. GOD'S WORD® Translation Then he blinded Zedekiah and put him in bronze shackles. The king of Babylon took him to Babylon and put him in a prison, where he stayed until he died. International Standard Version He blinded Zedekiah and bound him in bronze shackles. Then the king of Babylon took him to Babylon and put him in prison until he died. NET Bible He had Zedekiah's eyes put out and had him bound in chains. Then the king of Babylon had him led off to Babylon and he was imprisoned there until the day he died. Classic Translations King James BibleThen he put out the eyes of Zedekiah; and the king of Babylon bound him in chains, and carried him to Babylon, and put him in prison till the day of his death. New King James Version He also put out the eyes of Zedekiah; and the king of Babylon bound him in bronze fetters, took him to Babylon, and put him in prison till the day of his death. King James 2000 Bible Then he put out the eyes of Zedekiah; and the king of Babylon bound him in chains, and carried him to Babylon, and put him in prison till the day of his death. New Heart English Bible He put out the eyes of Zedekiah; and the king of Babylon bound him in fetters, and carried him to Babylon, and put him in prison until the day of his death. World English Bible He put out the eyes of Zedekiah; and the king of Babylon bound him in fetters, and carried him to Babylon, and put him in prison until the day of his death. American King James Version Then he put out the eyes of Zedekiah; and the king of Babylon bound him in chains, and carried him to Babylon, and put him in prison till the day of his death. American Standard Version And he put out the eyes of Zedekiah; and the king of Babylon bound him in fetters, and carried him to Babylon, and put him in prison till the day of his death. A Faithful Version And he put out the eyes of Zedekiah. And the king of Babylon bound him in chains, and carried him to Babylon, and put him in prison till the day of his death. Darby Bible Translation And he put out the eyes of Zedekiah, and bound him with chains of brass; and the king of Babylon carried him to Babylon, and put him in prison till the day of his death. English Revised Version And he put out the eyes of Zedekiah; and the king of Babylon bound him in fetters, and carried him to Babylon, and put him in prison till the day of his death. Webster's Bible Translation Then he put out the eyes of Zedekiah; and the king of Babylon bound him in chains, and carried him to Babylon, and put him in prison till the day of his death. Early Modern Geneva Bible of 1587Then he put out the eyes of Zedekiah, and the king of Babel bound him in chaines, and caried him to Babel, and put him in pryson till the day of his death. Bishops' Bible of 1568 Moreouer, he put out the eyes of Zedekiah, & caused hym to be bounde with two chaynes, to be caryed vnto Babylon, and let him lye in prison tyl he dyed. Coverdale Bible of 1535 Morouer he put out the eyes of Sedechias, caused him be bounde with cheynes, to be caried vnto Babilon: & let him lie in preson, till he dyed. Literal Translations Literal Standard Versionand he has blinded the eyes of Zedekiah, and he binds him in bronze chains, and the king of Babylon brings him to Babylon, and puts him in the house of inspection to the day of his death. Young's Literal Translation and the eyes of Zedekiah he hath blinded, and he bindeth him in brazen fetters, and the king of Babylon bringeth him to Babylon, and putteth him in the house of inspection unto the day of his death. Smith's Literal Translation And he blinded the eyes of Zedekiah; and the king of Babel will bind him with fetters and bring him to Babel and give him in the house of wards till the day of his death. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd he put out the eyes of Sedecias, and bound him with fetters, and the king of Babylon brought him into Babylon, and he put him in prison till the day of his death. Catholic Public Domain Version And he plucked out the eyes of Zedekiah, and he bound him with shackles, and the king of Babylon led him away to Babylon, and he placed him in the prison house, even until the day of his death. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd the eyes of Tsedeqiah he put out, and he bound him in chains, and the King of Babel led him to Babel and delivered him into the house of the guard until the day that he died Lamsa Bible Then he put out the eyes of Zedekiah and bound him in chains, and the king of Babylon carried him to Babylon and put him in prison till the day of his death. OT Translations JPS Tanakh 1917And he put out the eyes of Zedekiah; and the king of Babylon bound him in fetters, and carried him to Babylon, and put him in prison till the day of his death. Brenton Septuagint Translation And he put out the eyes of Sedekias, and bound him in fetters; and the king of Babylon brought him to Babylon, and put him into the grinding-house, until the day when he died. |