Modern Translations New International VersionThey have lied about the LORD; they said, "He will do nothing! No harm will come to us; we will never see sword or famine. New Living Translation “They have lied about the LORD and said, ‘He won’t bother us! No disasters will come upon us. There will be no war or famine. English Standard Version They have spoken falsely of the LORD and have said, ‘He will do nothing; no disaster will come upon us, nor shall we see sword or famine. Berean Study Bible They have lied about the LORD and said: “He will not do anything; harm will not come to us; we will not see sword or famine. New American Standard Bible They have lied about the LORD And said, “Not He; Misfortune will not come upon us, Nor will we see sword or famine. NASB 1995 They have lied about the LORD And said, "Not He; Misfortune will not come on us, And we will not see sword or famine. NASB 1977 They have lied about the LORD And said, “Not He; Misfortune will not come on us; And we will not see sword or famine. Amplified Bible They have lied about and denied the LORD By saying, “It is not He [who speaks through His prophets]; Misfortune and evil shall not come on us, Nor will we see war or famine. Christian Standard Bible They have contradicted the LORD and insisted, “It won’t happen. Harm won’t come to us; we won’t see sword or famine.” Holman Christian Standard Bible They have contradicted the LORD and insisted, "It won't happen. Harm won't come to us; we won't see sword or famine." Contemporary English Version Their prophets lie and say, "The LORD won't punish us. We will have peace and plenty of food." Good News Translation The LORD's people have denied him and have said, "He won't really do anything. We won't have hard times; we won't have war or famine." GOD'S WORD® Translation They lie about the LORD and say, "He doesn't exist! Nothing bad will happen to us. We won't experience war or famine. International Standard Version "They have lied about the LORD by saying, 'He wouldn't do that! Disaster won't come on us. We won't see sword and famine. NET Bible "These people have denied what the LORD says. They have said, 'That is not so! No harm will come to us. We will not experience war and famine. Classic Translations King James BibleThey have belied the LORD, and said, It is not he; neither shall evil come upon us; neither shall we see sword nor famine: New King James Version They have lied about the LORD, And said, “It is not He. Neither will evil come upon us, Nor shall we see sword or famine. King James 2000 Bible They have lied about the LORD, and said, It is not he; neither shall evil come upon us; neither shall we see sword nor famine: New Heart English Bible They have denied the LORD, and said, "It is not he; neither shall evil come on us; neither shall we see sword nor famine. World English Bible They have denied Yahweh, and said, "It is not he; neither shall evil come on us; neither shall we see sword nor famine. American King James Version They have belied the LORD, and said, It is not he; neither shall evil come on us; neither shall we see sword nor famine: American Standard Version They have denied Jehovah, and said, It is not he; neither shall evil come upon us; neither shall we see sword nor famine: A Faithful Version They have lied against the LORD and said, "It is not He; neither shall evil come on us; nor shall we see sword nor famine. Darby Bible Translation They have denied Jehovah, and say, He is not; and evil shall not come upon us, nor shall we see sword nor famine; English Revised Version They have denied the LORD, and said, It is not he; neither shall evil come upon us; neither shall we see sword nor famine: Webster's Bible Translation They have belied the LORD, and said, It is not he; neither shall evil come upon us; neither shall we see sword nor famine: Early Modern Geneva Bible of 1587They haue denied the Lorde, and saide, It is not he, neither shall the plague come vpon vs, neither shall we see sworde nor famine. Bishops' Bible of 1568 They haue denied the Lorde and sayde, It is not he Coverdale Bible of 1535 They haue denied the LORDE, and sayde: it is not he. Tush, there shall no misfortune come vpon vs, we shall se nether swearde ner honger. Literal Translations Literal Standard VersionThey have lied against YHWH, "" And they say, “[It is] not He, "" Nor does evil come in against us, "" Indeed, we do not see sword and famine. Young's Literal Translation They have lied against Jehovah, And they say, 'It is not He, Nor come in against us doth evil, Yea, sword and famine we do not see. Smith's Literal Translation They lied against Jehovah, and they will say, Not he; and evil shall not come upon us; and we shall not see the sword and famine: Catholic Translations Douay-Rheims BibleThey have denied the Lord, and said, It is not he: and the evil shall not come upon us: we shall not see the sword and famine. Catholic Public Domain Version They have denied the Lord, and they have said, ‘It is not him,’ and, ‘Evil will not overwhelm us. We will not see famine and the sword.’ Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedThey lied to LORD JEHOVAH and they were saying: ‘surely no evil will come upon us, and we shall not see sword or famine’ Lamsa Bible They have lied against the LORD and said, It is not he; neither shall evil come upon us; neither shall we see sword nor famine: OT Translations JPS Tanakh 1917They have belied the LORD, And said: 'It is not He, Neither shall evil come upon us; Neither shall we see sword nor famine; Brenton Septuagint Translation have lied to their Lord, and they have said, These things are not so; no evils shall come upon us; and we shall not see sword or famine. |