Modern Translations New International VersionThe nations will see your vindication, and all kings your glory; you will be called by a new name that the mouth of the LORD will bestow. New Living Translation The nations will see your righteousness. World leaders will be blinded by your glory. And you will be given a new name by the LORD’s own mouth. English Standard Version The nations shall see your righteousness, and all the kings your glory, and you shall be called by a new name that the mouth of the LORD will give. Berean Study Bible Nations will see your righteousness, and all kings your glory. You will be called by a new name that the mouth of the LORD will bestow. New American Standard Bible The nations will see your righteousness, And all kings your glory; And you will be called by a new name Which the mouth of the LORD will designate. NASB 1995 The nations will see your righteousness, And all kings your glory; And you will be called by a new name Which the mouth of the LORD will designate. NASB 1977 And the nations will see your righteousness, And all kings your glory; And you will be called by a new name, Which the mouth of the LORD will designate. Amplified Bible The nations will see your righteousness and vindication [by God], And all kings [will see] your glory; And you will be called by a new name Which the mouth of the LORD will designate. Christian Standard Bible Nations will see your righteousness and all kings, your glory. You will be given a new name that the LORD’s mouth will announce. Holman Christian Standard Bible Nations will see your righteousness and all kings, your glory. You will be called by a new name that the LORD's mouth will announce. Contemporary English Version Your great victory will be seen by every nation and king; the LORD will even give you a new name. Good News Translation Jerusalem, the nations will see you victorious! All their kings will see your glory. You will be called by a new name, A name given by the LORD himself. GOD'S WORD® Translation The nations will see your righteousness. All kings will see your glory. You will be given a new name that the LORD will announce. International Standard Version The nations will see your vindication, and all the kings your glory; and people will call you by a new name that the mouth of the LORD will bestow. NET Bible Nations will see your vindication, and all kings your splendor. You will be called by a new name that the LORD himself will give you. Classic Translations King James BibleAnd the Gentiles shall see thy righteousness, and all kings thy glory: and thou shalt be called by a new name, which the mouth of the LORD shall name. New King James Version The Gentiles shall see your righteousness, And all kings your glory. You shall be called by a new name, Which the mouth of the LORD will name. King James 2000 Bible And the Gentiles shall see your righteousness, and all kings your glory: and you shall be called by a new name, which the mouth of the LORD shall name. New Heart English Bible The nations shall see your righteousness, and all kings your glory, and you shall be called by a new name, which the mouth of the LORD shall name. World English Bible The nations shall see your righteousness, and all kings your glory, and you shall be called by a new name, which the mouth of Yahweh shall name. American King James Version And the Gentiles shall see your righteousness, and all kings your glory: and you shall be called by a new name, which the mouth of the LORD shall name. American Standard Version And the nations shall see thy righteousness, and all kings thy glory, and thou shalt be called by a new name, which the mouth of Jehovah shall name. A Faithful Version And the Gentiles will see your righteousness, and all kings your glory; and you will be called by a new name, which the mouth of the LORD shall name. Darby Bible Translation And the nations shall see thy righteousness, and all kings thy glory; and thou shalt be called by a new name, which the mouth of Jehovah will name. English Revised Version And the nations shall see thy righteousness, and all kings thy glory: and thou shalt be called by a new name, which the mouth of the LORD shall name. Webster's Bible Translation And the Gentiles shall see thy righteousness, and all kings thy glory: and thou shalt be called by a new name, which the mouth of the LORD shall name. Early Modern Geneva Bible of 1587And the Gentiles shall see thy righteousnesse, and all Kings thy glory: and thou shalt be called by a new name, which the mouth of the Lord shal name. Bishops' Bible of 1568 Then shall the gentiles see thy righteousnesse, and all kynges thy glory: Thou shalt be named with a newe name, whiche the mouth of the Lorde shall shewe. Coverdale Bible of 1535 Then shal the Getiles se thy rightuousnesse & all kinges thy glory. Thou shalt be named with a new name, which the mouth of ye LORDE shal shewe. Literal Translations Literal Standard VersionAnd nations have seen your righteousness, "" And all kings your glory, "" And He is giving a new name to you, "" That the mouth of YHWH defines. Young's Literal Translation And nations have seen thy righteousness, And all kings thine honour, And He is giving to thee a new name, That the mouth of Jehovah doth define. Smith's Literal Translation And the nations shall see thy justice, and all kings thy glory: and a new name shall be called to thee which the mouth of Jehovah shall name it. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd the Gentiles shall see thy just one, and all kings thy glorious one: and thou shalt be called by a new name, which the mouth of the Lord shall name. Catholic Public Domain Version And the Gentiles will see your Just One, and all the kings will see your Renown One. And you shall be called by a new name, which the mouth of the Lord will choose. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd the nations shall see your righteousness and all Kings your honor, and a new name shall be called for you which the mouth of LORD JEHOVAH shall appoint Lamsa Bible And the Gentiles shall see your righteousness, and all kings your glory; and you shall be called by a new name which the mouth of the LORD shall bestow upon you. OT Translations JPS Tanakh 1917And the nations shall see thy triumph, And all kings thy glory; And thou shalt be called by a new name, Which the mouth of the LORD shall mark out. Brenton Septuagint Translation And the Gentiles shall see thy righteousness, and kings thy glory: and one shall call thee by a new name, which the Lords shall name. |