Modern Translations New International VersionStrangers will shepherd your flocks; foreigners will work your fields and vineyards. New Living Translation Foreigners will be your servants. They will feed your flocks and plow your fields and tend your vineyards. English Standard Version Strangers shall stand and tend your flocks; foreigners shall be your plowmen and vinedressers; Berean Study Bible Strangers will stand and feed your flocks, and foreigners will be your plowmen and vinedressers. New American Standard Bible Strangers will stand and pasture your flocks, And foreigners will be your farmers and your vinedressers. NASB 1995 Strangers will stand and pasture your flocks, And foreigners will be your farmers and your vinedressers. NASB 1977 And strangers will stand and pasture your flocks, And foreigners will be your farmers and your vinedressers. Amplified Bible Strangers will stand and feed your flocks, And foreigners will be your farmers and your vinedressers. Christian Standard Bible Strangers will stand and feed your flocks, and foreigners will be your plowmen and vinedressers. Holman Christian Standard Bible Strangers will stand and feed your flocks, and foreigners will be your plowmen and vinedressers. Contemporary English Version They will hire foreigners to take care of their sheep and their vineyards. Good News Translation My people, foreigners will serve you. They will take care of your flocks And farm your land and tend your vineyards. GOD'S WORD® Translation Foreigners will come forward and become shepherds for your flocks, and children of foreigners will work your fields and vineyards. International Standard Version Strangers will stand and feed your flocks, and foreigners will work your land and dress your vines. NET Bible "Foreigners will take care of your sheep; foreigners will work in your fields and vineyards. Classic Translations King James BibleAnd strangers shall stand and feed your flocks, and the sons of the alien shall be your plowmen and your vinedressers. New King James Version Strangers shall stand and feed your flocks, And the sons of the foreigner Shall be your plowmen and your vinedressers. King James 2000 Bible And foreigners shall stand and feed your flocks, and the sons of the alien shall be your plowmen and your vinedressers. New Heart English Bible Strangers shall stand and feed your flocks, and foreigners shall be your plowmen and your vinedressers. World English Bible Strangers shall stand and feed your flocks, and foreigners shall be your plowmen and your vinedressers. American King James Version And strangers shall stand and feed your flocks, and the sons of the alien shall be your plowmen and your vinedressers. American Standard Version And strangers shall stand and feed your flocks, and foreigners shall be your plowmen and your vine-dressers. A Faithful Version And strangers will stand and feed your flocks, and the sons of the stranger will be your plowmen and your vinedressers. Darby Bible Translation And strangers shall stand and feed your flocks, and the sons of the alien shall be your ploughmen and your vinedressers. English Revised Version And strangers shall stand and feed your flocks, and aliens shall be your plowmen and your vinedressers. Webster's Bible Translation And strangers shall stand and feed your flocks, and the sons of the alien shall be your plowmen and your vine-dressers. Early Modern Geneva Bible of 1587And the strangers shall stande and feede your sheepe, and the sonnes of the strangers shall be your plowmen and dressers of your vines. Bishops' Bible of 1568 Straungers shall stande and feede your cattell, and the altauntes shalbe your plowmen and dressers of your vines. Coverdale Bible of 1535 Straugers shal stode & fede yor catel, & the Aleauntes shalbe yor plowme & reapers. Literal Translations Literal Standard VersionAnd strangers have stood and fed your flock, "" And the sons of a foreigner "" [Are] your farmers and your vinedressers. Young's Literal Translation And strangers have stood and fed your flock, Sons of a foreigner are your husbandmen, And your vine-dressers. Smith's Literal Translation And strangers stood and fed your sheep, and the sons of the stranger, your husbandmen and your vinedressers. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd strangers shall stand and shall feed your flocks: and the sons of strangers shall be your husbandmen, and the dressers of your vines. Catholic Public Domain Version And foreigners will stand up and will pasture your flocks. And the sons of sojourners will be your farmers and the workers of your vineyards. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd foreigners shall stand and they shall herd their sheep, and the children of foreigners shall be farmers for them and vinedressers Lamsa Bible And strangers shall stand and feed your flocks, and the sons of the alien shall be your plowmen and your vinedressers. OT Translations JPS Tanakh 1917And strangers shall stand and feed your flocks, And aliens shall be your plowmen and your vinedressers. Brenton Septuagint Translation And strangers shall come and feed thy flocks, and aliens shall be thy ploughmen and vine-dressers. |