Modern Translations New International VersionI have seen their ways, but I will heal them; I will guide them and restore comfort to Israel's mourners, New Living Translation I have seen what they do, but I will heal them anyway! I will lead them. I will comfort those who mourn, English Standard Version I have seen his ways, but I will heal him; I will lead him and restore comfort to him and his mourners, Berean Study Bible I have seen his ways, but I will heal him; I will guide him and restore comfort to him and his mourners, New American Standard Bible “I have seen his ways, but I will heal him; I will lead him and restore comfort to him and to his mourners, NASB 1995 "I have seen his ways, but I will heal him; I will lead him and restore comfort to him and to his mourners, NASB 1977 “I have seen his ways, but I will heal him; I will lead him and restore comfort to him and to his mourners, Amplified Bible “I have seen his [willful] ways, but I will heal him; I will lead him [also] and will restore comfort to him and to those who mourn for him, Christian Standard Bible I have seen his ways, but I will heal him; I will lead him and restore comfort to him and his mourners, Holman Christian Standard Bible I have seen his ways, but I will heal him; I will lead him and restore comfort to him and his mourners, Contemporary English Version I know what you are like! But I will heal you, lead you, and give you comfort, until those who are mourning Good News Translation "I have seen how they acted, but I will heal them. I will lead them and help them, and I will comfort those who mourn. GOD'S WORD® Translation I've seen their [sinful] ways, but I'll heal them. I'll guide them and give them rest. I'll comfort them and their mourners. International Standard Version I've seen his ways, yet I will heal him, and restore for him comfort to him and for those who mourn for him NET Bible I have seen their behavior, but I will heal them and give them rest, and I will once again console those who mourn. Classic Translations King James BibleI have seen his ways, and will heal him: I will lead him also, and restore comforts unto him and to his mourners. New King James Version I have seen his ways, and will heal him; I will also lead him, And restore comforts to him And to his mourners. King James 2000 Bible I have seen his ways, and will heal him: I will lead him also, and restore comforts unto him and to his mourners. New Heart English Bible I have seen his ways, and will heal him: I will lead him also, and restore comforts to him and to his mourners. World English Bible I have seen his ways, and will heal him: I will lead him also, and restore comforts to him and to his mourners. American King James Version I have seen his ways, and will heal him: I will lead him also, and restore comforts to him and to his mourners. American Standard Version I have seen his ways, and will heal him: I will lead him also, and restore comforts unto him and to his mourners. A Faithful Version I have seen his ways, and will heal him. I will also lead him, and restore comfort to him and to his mourners. Darby Bible Translation I have seen his ways, and will heal him; and I will lead him, and will restore comforts unto him and to those of his that mourn. English Revised Version I have seen his ways, and will heal him: I will lead him also, and restore comforts unto him and to his mourners. Webster's Bible Translation I have seen his ways, and will heal him: I will lead him also, and restore comforts to him and to his mourners. Early Modern Geneva Bible of 1587I haue seene his wayes, and wil heale him: I wil leade him also, & restore comfort vnto him, and to those that lament him. Bishops' Bible of 1568 I haue seene his wayes, and I heale hym, I leade him, and restore to hym comfort, and to those that were sorie for hym. Coverdale Bible of 1535 But yf I maye se his right waye agayne, I make him whole, I lede him, and restore him vnto them whom he maketh ioyful, & that were sory for him. Literal Translations Literal Standard VersionI have seen his ways, and I heal him, indeed, I lead him, "" And repay comforts to him and to his mourning ones. Young's Literal Translation His ways I have seen, and I heal him, yea, I lead him, And recompense comforts to him and to his mourning ones. Smith's Literal Translation I saw his ways, and I will heal him: and I will lead him and I will restore comforts to him, and to his mourners. Catholic Translations Douay-Rheims BibleI saw his ways, and I healed him, and brought him back, and restored comforts to him, and to them that mourn for him. Catholic Public Domain Version I saw his ways, and I healed him, and I led him back again, and I restored consolations to him and to those who mourn for him. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedHer ways I have seen, and I have healed her, and I have comforted her, and I have paid comfort to her and to her mourners Lamsa Bible I have seen her ways, and I have healed her and have comforted her, and I have given comfort to her and to her mourners. OT Translations JPS Tanakh 1917I have seen his ways, and will heal him; I will lead him also, and requite with comforts him and his mourners. Brenton Septuagint Translation I have seen his ways, and healed him, and comforted him, and given him true comfort; |