Modern Translations New International Version"'Come now, make a bargain with my master, the king of Assyria: I will give you two thousand horses--if you can put riders on them! New Living Translation “I’ll tell you what! Strike a bargain with my master, the king of Assyria. I will give you 2,000 horses if you can find that many men to ride on them! English Standard Version Come now, make a wager with my master the king of Assyria: I will give you two thousand horses, if you are able on your part to set riders on them. Berean Study Bible Now, therefore, make a bargain with my master, the king of Assyria. I will give you two thousand horses—if you can put riders on them! New American Standard Bible Now then, come make a wager with my master the king of Assyria: I will give you two thousand horses, if you are able on your part to put riders on them! NASB 1995 "Now therefore, come make a bargain with my master the king of Assyria, and I will give you two thousand horses, if you are able on your part to set riders on them. NASB 1977 “Now therefore, come make a bargain with my master the king of Assyria, and I will give you two thousand horses, if you are able on your part to set riders on them. Amplified Bible So now, exchange pledges with my master the king of Assyria and I will give you two thousand horses, if you are able on your part to put riders on them. Christian Standard Bible “Now make a deal with my master, the king of Assyria. I’ll give you two thousand horses if you’re able to supply riders for them! Holman Christian Standard Bible Now make a deal with my master, the king of Assyria. I'll give you 2,000 horses if you're able to supply riders for them! Contemporary English Version The king of Assyria wants to make a bet with you people! He will give you 2,000 horses, if you have enough troops to ride them. Good News Translation I will make a bargain with you in the name of the emperor. I will give you two thousand horses if you can find that many riders. GOD'S WORD® Translation "Now, make a deal with my master, the king of Assyria. I'll give you 2,000 horses if you can put riders on them. International Standard Version Come now, all of you, make a bet with my master, the king of Assyria: I will give you two thousand horses, if you can furnish riders for them! NET Bible Now make a deal with my master the king of Assyria, and I will give you two thousand horses, provided you can find enough riders for them. Classic Translations King James BibleNow therefore give pledges, I pray thee, to my master the king of Assyria, and I will give thee two thousand horses, if thou be able on thy part to set riders upon them. New King James Version Now therefore, I urge you, give a pledge to my master the king of Assyria, and I will give you two thousand horses—if you are able on your part to put riders on them! King James 2000 Bible Now therefore give pledges, I urge you, to my master the king of Assyria, and I will give you two thousand horses, if you be able on your part to set riders upon them. New Heart English Bible Now therefore, please make a pledge to my master the king of Assyria, and I will give you two thousand horses, if you are able on your part to set riders on them. World English Bible Now therefore, please make a pledge to my master the king of Assyria, and I will give you two thousand horses, if you are able on your part to set riders on them. American King James Version Now therefore give pledges, I pray you, to my master the king of Assyria, and I will give you two thousand horses, if you be able on your part to set riders on them. American Standard Version Now therefore, I pray thee, give pledges to my master the king of Assyria, and I will give thee two thousand horses, if thou be able on thy part to set riders upon them. A Faithful Version Now then, please exchange pledges with my master the king of Assyria, and I will give you two thousand horses if you are able on your part to set riders upon them for you. Darby Bible Translation And now engage, I pray thee, with my master the king of Assyria, and I will give thee two thousand horses, if thou be able on thy part to set riders upon them. English Revised Version Now therefore, I pray thee, give pledges to my master the king of Assyria, and I will give thee two thousand horses, if thou be able on thy part to set riders upon them. Webster's Bible Translation Now therefore give pledges, I pray thee, to my master the king of Assyria, and I will give thee two thousand horses, if thou canst on thy part set riders upon them. Early Modern Geneva Bible of 1587Nowe therefore giue hostages to my lorde the King of Asshur, and I wil giue thee two thousand horses, if thou be able on thy part to set riders vpon them. Bishops' Bible of 1568 Nowe therfore deliuer hostages that thou rebell no more agaynst my Lorde the kyng of the Assyrians, and I wyll geue thee two thousande horses yf thou be able to set men vpon them. Coverdale Bible of 1535 Abyde the, thou hast made a condicion with my lorde the kinge of the Assirias, that he shulde geue the two thousande horses: Art thou able to set me there vp? Literal Translations Literal Standard VersionAnd now, please negotiate with my lord the king of Asshur, and I give two thousand horses to you, if you are able to put riders on them for yourself. Young's Literal Translation 'And now, negotiate, I pray thee, with my lord the king of Asshur, and I give to thee two thousand horses, if thou art able to put for thee riders on them. Smith's Literal Translation And now, become surety now, to my lord the king of Assur, and I will give to thee two thousand horses if thou shalt be able to give to thee riders upon them. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd now deliver thyself up to my lord the king of the Assyrians, and I will give thee two thousand horses, and thou wilt not be able on thy part to find riders for them. Catholic Public Domain Version And now, hand yourselves over to my lord, the king of the Assyrians, and I will give you two thousand horses, and you will not be able to find riders for them on your own. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd now, make alliance with my Lord, the King of Assyria, and I shall give you two thousand horses, if you have horsemen there whom you will mount upon them! Lamsa Bible Now therefore make an alliance with my lord, king of Assyria, and I will give you two thousand horses, if you have riders to set upon them. OT Translations JPS Tanakh 1917Now therefore, I pray thee, make a wager with my master, the king of Assyria, and I will give thee two thousand horses, if thou be able on thy part to set riders upon them. Brenton Septuagint Translation yet now make an agreement with my lord the king of the Assyrians, and I will give you two thousand horses, if ye shall be able to set riders upon them. |