Modern Translations New International VersionLook on Zion, the city of our festivals; your eyes will see Jerusalem, a peaceful abode, a tent that will not be moved; its stakes will never be pulled up, nor any of its ropes broken. New Living Translation Instead, you will see Zion as a place of holy festivals. You will see Jerusalem, a city quiet and secure. It will be like a tent whose ropes are taut and whose stakes are firmly fixed. English Standard Version Behold Zion, the city of our appointed feasts! Your eyes will see Jerusalem, an untroubled habitation, an immovable tent, whose stakes will never be plucked up, nor will any of its cords be broken. Berean Study Bible Look upon Zion, the city of our appointed feasts. Your eyes will see Jerusalem, a peaceful pasture, a tent that does not wander; its tent pegs will not be pulled up, nor will any of its cords be broken. New American Standard Bible Look at Zion, the city of our appointed feasts; Your eyes will see Jerusalem, an undisturbed settlement, A tent which will not be folded; Its stakes will never be pulled up, Nor any of its ropes be torn apart. NASB 1995 Look upon Zion, the city of our appointed feasts; Your eyes will see Jerusalem, an undisturbed habitation, A tent which will not be folded; Its stakes will never be pulled up, Nor any of its cords be torn apart. NASB 1977 Look upon Zion, the city of our appointed feasts; Your eyes shall see Jerusalem an undisturbed habitation, A tent which shall not be folded, Its stakes shall never be pulled up Nor any of its cords be torn apart. Amplified Bible Look upon Zion, the city of our appointed feasts and observances; Your eyes will see Jerusalem, a undisturbed settlement, A tent which will not be taken down; Not one of its stakes will ever be pulled up, Nor any of its ropes be severed. Christian Standard Bible Look at Zion, the city of our festival times. Your eyes will see Jerusalem, a peaceful pasture, a tent that does not wander; its tent pegs will not be pulled up nor will any of its cords be loosened. Holman Christian Standard Bible Look at Zion, the city of our festival times. Your eyes will see Jerusalem, a peaceful pasture, a tent that does not wander; its tent pegs will not be pulled up nor will any of its cords be loosened. Contemporary English Version Look to Mount Zion where we celebrate our religious festivals. You will see Jerusalem, secure as a tent with pegs that cannot be pulled up and fastened with ropes that can never be broken. Good News Translation Look at Zion, the city where we celebrate our religious festivals. Look at Jerusalem! What a safe place it will be to live in! It will be like a tent that is never moved, whose pegs are never pulled up and whose ropes never break. GOD'S WORD® Translation Look at Zion, the city of our festivals. Your eyes will see Jerusalem as a peaceful place. It is a tent that can't be moved. Its tent pegs will never be pulled out, and none of its ropes will be broken. International Standard Version "Look at Zion, city of our festivals! Your eyes will see Jerusalem, an undisturbed abode, an immovable tent; its stakes will never be pulled up, nor will any of its ropes be broken. NET Bible Look at Zion, the city where we hold religious festivals! You will see Jerusalem, a peaceful settlement, a tent that stays put; its stakes will never be pulled up; none of its ropes will snap in two. Classic Translations King James BibleLook upon Zion, the city of our solemnities: thine eyes shall see Jerusalem a quiet habitation, a tabernacle that shall not be taken down; not one of the stakes thereof shall ever be removed, neither shall any of the cords thereof be broken. New King James Version Look upon Zion, the city of our appointed feasts; Your eyes will see Jerusalem, a quiet home, A tabernacle that will not be taken down; Not one of its stakes will ever be removed, Nor will any of its cords be broken. King James 2000 Bible Look upon Zion, the city of our solemnities: your eyes shall see Jerusalem a quiet habitation, a tabernacle that shall not be taken down; not one of its stakes shall ever be removed, neither shall any of its cords be broken. New Heart English Bible Look at Zion, the city of our appointed festivals. Your eyes will see Jerusalem, a quiet habitation, a tent that won't be removed. Its stakes will never be plucked up, nor will any of its cords be broken. World English Bible Look at Zion, the city of our appointed festivals. Your eyes will see Jerusalem, a quiet habitation, a tent that won't be removed. Its stakes will never be plucked up, nor will any of its cords be broken. American King James Version Look on Zion, the city of our solemnities: your eyes shall see Jerusalem a quiet habitation, a tabernacle that shall not be taken down; not one of the stakes thereof shall ever be removed, neither shall any of the cords thereof be broken. American Standard Version Look upon Zion, the city of our solemnities: thine eyes shall see Jerusalem a quiet habitation, a tent that shall not be removed, the stakes whereof shall never be plucked up, neither shall any of the cords thereof be broken. A Faithful Version Look upon Zion, the city of our holy gatherings; your eyes shall see Jerusalem a quiet home, a tabernacle that shall not be taken down; not one of its stakes shall ever be removed, nor shall any of its cords be broken. Darby Bible Translation Look upon Zion, the city of our solemnities: thine eyes shall see Jerusalem a quiet habitation, a tent that shall not be removed, the stakes whereof shall never be pulled up, neither shall any of its cords be broken; English Revised Version Look upon Zion, the city of our solemnities: thine eyes shall see Jerusalem a quiet habitation, a tent that shall not be removed, the stakes whereof shall never be plucked up, neither shall any of the cords thereof be broken. Webster's Bible Translation Look upon Zion, the city of our solemnities: thy eyes shall see Jerusalem a quiet habitation, a tabernacle that shall not be taken down; not one of its stakes shall ever be removed, neither shall any of its cords be broken. Early Modern Geneva Bible of 1587Looke vpon Zion the citie of our solemne feastes: thine eyes shall see Ierusalem a quiet habitation, a Tabernacle that can not be remooued: and the stakes thereof can neuer be taken away, neither shall any of the cordes thereof be broken. Bishops' Bible of 1568 Loke vpon Sion the head citie of our solempne feastes: thyne eyes shall see Hierusalem that glorious habitation, the tabernacle that neuer shall remoue, whose nayles shall neuer be taken out worlde without ende, whose cordes euery one shall neuer corrupt. Coverdale Bible of 1535 There shal Sion be sene, the head citie of oure solempne feastes. There shal thine eyes se Ierusalem that glorious habitation: the tabernacle that neuer shal remoue, whose nales shal neuer be taken out worlde without ende, whose coardes euerychone shal neuer corruppe: Literal Translations Literal Standard VersionSee Zion, the city of our meetings, "" Your eyes see Jerusalem—a quiet habitation, "" A tent not taken down, its pins are not removed forever, "" And none of its cords are broken. Young's Literal Translation See Zion, the city of our meetings, Thine eyes see Jerusalem a quiet habitation, A tent not taken down, Not removed are its pins for ever, And none of its cords are broken. Smith's Literal Translation Behold Zion the city of our appointment: thine eyes shall see Jerusalem a quiet dwelling, the tent shall not remove; its pegs shall not be pulled up forever, and none of its cords shall be broken. Catholic Translations Douay-Rheims BibleLook upon Sion the city of our solemnity: thy eyes shall see Jerusalem, a rich habitation, a tabernacle that cannot be removed: neither shall the nails thereof be taken away for ever, neither shall any of the cords thereof be broken: Catholic Public Domain Version Look with favor upon Zion, the city of our solemnity. Your eyes will behold Jerusalem: an opulent habitation, a tabernacle that can never be taken away. Its stakes will not be taken away forever, nor will any of its cords be broken. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedSee Zion the city of our festivals, and your eyes shall behold in Jerusalem a bountiful pasture, a Tabernacle that does not move, and its poles are not uprooted for eternities, and none of its cords are cut off Lamsa Bible Look upon Zion, the city of our solemnities; your eyes shall see Jerusalem a rich habitation, a tabernacle that shall not be shaken to and fro; whose pegs shall never be removed, neither shall any of its cords be broken. OT Translations JPS Tanakh 1917Look upon Zion, the city of our solemn gatherings; Thine eyes shall see Jerusalem a peaceful habitation, A tent that shall not be removed, The stakes whereof shall never be plucked up, Neither shall any of the cords thereof be broken. Brenton Septuagint Translation Behold the city of Sion, our refuge: thine eyes shall behold Jerusalem, a rich city, tabernacles which shall not be shaken, neither shall the pins of her tabernacle be moved for ever, neither shall her cords be at all broken: |