Modern Translations New International VersionThen the LORD said, "Just as my servant Isaiah has gone stripped and barefoot for three years, as a sign and portent against Egypt and Cush, New Living Translation Then the LORD said, “My servant Isaiah has been walking around naked and barefoot for the last three years. This is a sign—a symbol of the terrible troubles I will bring upon Egypt and Ethiopia. English Standard Version Then the LORD said, “As my servant Isaiah has walked naked and barefoot for three years as a sign and a portent against Egypt and Cush, Berean Study Bible Then the LORD said, “Just as My servant Isaiah has gone naked and barefoot for three years as a sign and omen against Egypt and Cush, New American Standard Bible Then the LORD said, “Even as My servant Isaiah has gone naked and barefoot for three years as a sign and symbol against Egypt and Cush, NASB 1995 And the LORD said, "Even as My servant Isaiah has gone naked and barefoot three years as a sign and token against Egypt and Cush, NASB 1977 And the LORD said, “Even as My servant Isaiah has gone naked and barefoot three years as a sign and token against Egypt and Cush, Amplified Bible And the LORD said, “Even as My servant Isaiah has walked stripped and barefoot for three years as a sign and forewarning concerning Egypt and Cush (Ethiopia), Christian Standard Bible the LORD said, “As my servant Isaiah has gone stripped and barefoot three years as a sign and omen against Egypt and Cush, Holman Christian Standard Bible the LORD said, "As My servant Isaiah has gone naked and barefoot three years as a sign and omen against Egypt and Cush, Contemporary English Version for three years. Then the LORD said: What Isaiah has done is a warning to Egypt and Ethiopia. Good News Translation When Ashdod was captured, the LORD said, "My servant Isaiah has been going around naked and barefoot for three years. This is a sign of what will happen to Egypt and Ethiopia. GOD'S WORD® Translation Then the LORD said, "My servant Isaiah has gone barefoot and naked for three years as a sign and as an omen to Egypt and Sudan. International Standard Version Then the LORD said, "Just as my servant Isaiah has walked around naked and barefoot for three years as a sign and a warning for Egypt and Ethiopia, NET Bible Later the LORD explained, "In the same way that my servant Isaiah has walked around in undergarments and barefoot for the past three years, as an object lesson and omen pertaining to Egypt and Cush, Classic Translations King James BibleAnd the LORD said, Like as my servant Isaiah hath walked naked and barefoot three years for a sign and wonder upon Egypt and upon Ethiopia; New King James Version Then the LORD said, “Just as My servant Isaiah has walked naked and barefoot three years for a sign and a wonder against Egypt and Ethiopia, King James 2000 Bible And the LORD said, Just as my servant Isaiah has walked naked and barefoot three years for a sign and wonder against Egypt and against Ethiopia; New Heart English Bible so the king of Assyria will lead away the captives of Egypt and the exiles of Ethiopia, young and old, naked and barefoot, and with buttocks uncovered, to the shame of Egypt. World English Bible Yahweh said, "As my servant Isaiah has walked naked and barefoot three years for a sign and a wonder concerning Egypt and concerning Ethiopia, American King James Version And the LORD said, Like as my servant Isaiah has walked naked and barefoot three years for a sign and wonder on Egypt and on Ethiopia; American Standard Version And Jehovah said, Like as my servant Isaiah hath walked naked and barefoot three years for a sign and a wonder concerning Egypt and concerning Ethiopia; A Faithful Version And the LORD said, "Just as My servant Isaiah has walked naked and barefoot three years, for a sign and wonder upon Egypt and upon Ethiopia; Darby Bible Translation And Jehovah said, Like as my servant Isaiah hath walked naked and barefoot three years, a sign and a wonder concerning Egypt and concerning Ethiopia, English Revised Version And the LORD said, Like as my servant Isaiah hath walked naked and barefoot three years for a sign and a wonder upon Egypt and upon Ethiopia; Webster's Bible Translation And the LORD said, As my servant Isaiah hath walked naked and barefoot three years for a sign and wonder upon Egypt and upon Cush; Early Modern Geneva Bible of 1587And the Lord said, Like as my seruant Isaiah hath walked naked, & barefoote three yeeres, as a signe and wonder vpon Egypt, and Ethiopia, Bishops' Bible of 1568 And the Lorde sayde, Lyke as my seruaunt Esai hath walked naked and barefoote for a signe and wonder three yeres vpon Egypt and Ethiopia: Coverdale Bible of 1535 Then sayde the LORDE: where as my seruaunt Esaye goeth naked and barefote, it is a token and signifienge of the thinge, that after thre yeare shal come vpo Egipte and Ethiopia. Literal Translations Literal Standard VersionAnd YHWH says, “As My servant Isaiah has gone naked and barefoot three years, a sign and a wonder for Egypt and for Cush, Young's Literal Translation And Jehovah saith, 'As My servant Isaiah hath gone naked and barefoot three years, a sign and a wonder for Egypt and for Cush, Smith's Literal Translation And Jehovah will say, As my servant Isaiah went naked and barefoot three years, a sign and miracle upon Egypt and upon Cush: Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd the Lord said: As my servant Isaias hath walked, naked and barefoot, it shall be a sign and a wonder of three years upon Egypt, and upon Ethiopia, Catholic Public Domain Version And the Lord said: Just as my servant Isaiah has walked naked and barefoot, as a sign and as a portent of three years over Egypt and over Ethiopia, Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd LORD JEHOVAH said: “Just as my Servant Eshaiya has walked naked and barefoot, thus there shall be signs and wonders three years upon Egypt and upon Cush Lamsa Bible And the Lord said, As my servant Isaiah has walked naked and barefoot, so shall there be signs and wonders for three years upon Egypt and upon Ethiopia; OT Translations JPS Tanakh 1917And the LORD said: 'Like as My servant Isaiah hath walked naked and barefoot to be for three years a sign and a wonder upon Egypt and upon Ethiopia, Brenton Septuagint Translation And the Lord said, As my servant Esaias has walked naked and barefoot three years, there shall be three years for signs and wonders to the Egyptians and Ethiopians; |