Modern Translations New International VersionEven when their drinks are gone, they continue their prostitution; their rulers dearly love shameful ways. New Living Translation When the rulers of Israel finish their drinking, off they go to find some prostitutes. They love shame more than honor. English Standard Version When their drink is gone, they give themselves to whoring; their rulers dearly love shame. Berean Study Bible When their liquor is gone, they turn to prostitution; their rulers dearly love disgrace. New American Standard Bible Their liquor is gone, They prostitute themselves continually; Their rulers dearly love shame. NASB 1995 Their liquor gone, They play the harlot continually; Their rulers dearly love shame. NASB 1977 Their liquor gone, They play the harlot continually; Their rulers dearly love shame. Amplified Bible When their liquor is gone [and their drinking parties are over], They habitually go to play the prostitute; Ephraim’s rulers continue to dearly love shame [more than her glory which is the LORD, Israel’s God]. Christian Standard Bible When their drinking is over, they turn to promiscuity. Israel’s leaders fervently love disgrace. Holman Christian Standard Bible When their drinking is over, they turn to promiscuity. Israel's leaders fervently love disgrace. Contemporary English Version You get drunk, then sleep with prostitutes; you would rather be vulgar than lead a decent life. Good News Translation After drinking much wine, they delight in their prostitution, preferring disgrace to honor. GOD'S WORD® Translation When they're done drinking their wine, they continue to have sex with the prostitutes. Their rulers dearly love to act shamefully. International Standard Version While drinking to excess, they prostitute themselves. They're in love with dishonor. NET Bible They consume their alcohol, then engage in cult prostitution; they dearly love their shameful behavior. Classic Translations King James BibleTheir drink is sour: they have committed whoredom continually: her rulers with shame do love, Give ye. New King James Version Their drink is rebellion, They commit harlotry continually. Her rulers dearly love dishonor. King James 2000 Bible Their drink is sour: they have committed harlotry continually: her rulers love shame more than glory. New Heart English Bible Their drink has become sour. They play the prostitute continually. Her rulers dearly love their shameful way. World English Bible Their drink has become sour. They play the prostitute continually. Her rulers dearly love their shameful way. American King James Version Their drink is sour: they have committed prostitution continually: her rulers with shame do love, Give you. American Standard Version Their drink is become sour; they play the harlot continually; her rulers dearly love shame. A Faithful Version Their drink is sour; they have committed whoredom continually; her rulers dearly love dishonor. Darby Bible Translation Their drink is sour; they give themselves up to whoredom; her great men passionately love [their] shame. English Revised Version Their drink is become sour: they commit whoredom continually; her rulers dearly love shame. Webster's Bible Translation Their drink is sour: they have been guilty of lewd deeds continually: her rulers with shame do love, Give ye. Early Modern Geneva Bible of 1587Their drunkennes stinketh: they haue committed whoredome: their rulers loue to say with shame, Bring ye. Bishops' Bible of 1568 Their drunkennesse stinketh, they haue committed whordome: their rulers loue Coverdale Bible of 1535 Their dronckenesse hath put the backe, & brought them to whordome. Their rulers loue rewardes, brynge (saye they,) to their owne shame. Literal Translations Literal Standard VersionSour [is] their drink, "" They have gone whoring diligently, "" Her protectors have thoroughly loved shame. Young's Literal Translation Sour is their drink, They have gone diligently a-whoring, Her protectors have loved shame thoroughly. Smith's Literal Translation Their drinking bout departed: committing fornication, they committed fornication: they loved, give ye shame upon her shields. Catholic Translations Douay-Rheims BibleTheir banquet is separated, they have gone astray by fornication: they that should have protected them have loved to bring shame upon them. Catholic Public Domain Version Their feasting has been set aside; they have committed fornication after fornication. They love to bring disgrace to their protectors. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAll of them have committed whoredom and they loved disgrace and fear Lamsa Bible They all commit whoredom, and they love shame and idolatry. OT Translations JPS Tanakh 1917When their carouse is over, They take to harlotry; Her rulers deeply love dishonour. Brenton Septuagint Translation He has chosen the Chananites: they have grievously gone a-whoring: they have loved dishonour through her insolence. |