Modern Translations New International VersionThe Israelites are stubborn, like a stubborn heifer. How then can the LORD pasture them like lambs in a meadow? New Living Translation Israel is stubborn, like a stubborn heifer. So should the LORD feed her like a lamb in a lush pasture? English Standard Version Like a stubborn heifer, Israel is stubborn; can the LORD now feed them like a lamb in a broad pasture? Berean Study Bible For Israel is as obstinate as a stubborn heifer. Can the LORD now shepherd them like lambs in an open meadow? New American Standard Bible Since Israel is stubborn Like a stubborn cow, Will the LORD now pasture them Like a lamb in a large field? NASB 1995 Since Israel is stubborn Like a stubborn heifer, Can the LORD now pasture them Like a lamb in a large field? NASB 1977 Since Israel is stubborn Like a stubborn heifer, Can the LORD now pasture them Like a lamb in a large field? Amplified Bible For Israel is stubborn, Like a stubborn heifer. Can the LORD now pasture them Like a lamb in a large field? Christian Standard Bible For Israel is as obstinate as a stubborn cow. Can the LORD now shepherd them like a lamb in an open meadow? Holman Christian Standard Bible For Israel is as obstinate as a stubborn cow. Can the LORD now shepherd them like a lamb in an open meadow? Contemporary English Version You are nothing more than a stubborn cow--so stubborn that I, the LORD, cannot feed you like lambs in an open pasture. Good News Translation The people of Israel are as stubborn as mules. How can I feed them like lambs in a meadow? GOD'S WORD® Translation "The people of Israel are as stubborn as a bull. How can the LORD feed them like lambs in an open pasture? International Standard Version For Israel is as obstinate as a stubborn mule! Nevertheless, will not the LORD feed them like a lamb in a broad pasture? NET Bible Israel has rebelled like a stubborn heifer! Soon the LORD will put them out to pasture like a lamb in a broad field! Classic Translations King James BibleFor Israel slideth back as a backsliding heifer: now the LORD will feed them as a lamb in a large place. New King James Version “For Israel is stubborn Like a stubborn calf; Now the LORD will let them forage Like a lamb in open country. King James 2000 Bible For Israel slides back like a stubborn heifer: now the LORD will feed them as a lamb in an open pasture. New Heart English Bible For Israel has behaved extremely stubbornly, like a stubborn heifer. Then how will the LORD feed them like a lamb in a meadow. World English Bible For Israel has behaved extremely stubbornly, like a stubborn heifer. Then how will Yahweh feed them like a lamb in a meadow. American King James Version For Israel slides back as a backsliding heifer: now the LORD will feed them as a lamb in a large place. American Standard Version For Israel hath behaved himself stubbornly, like a stubborn heifer: now will Jehovah feed them as a lamb in a large place. A Faithful Version For Israel slides back like a backsliding heifer. Now shall the LORD feed them as a lamb in a large place? Darby Bible Translation For Israel is refractory as an untractable heifer; now will Jehovah feed them as a lamb in a wide [pasture]. English Revised Version For Israel hath behaved himself stubbornly, like a stubborn heifer: now will the LORD feed them as a lamb in a large place. Webster's Bible Translation For Israel slideth back as a backsliding heifer: now the LORD will feed them as a lamb in a large place. Early Modern Geneva Bible of 1587For Israel is rebellious as an vnruly heyfer. Nowe the Lord will feede them as a lambe in a large place. Bishops' Bible of 1568 For Israel is rebellious like an vnrulye heysfer: nowe the Lorde wyll feede them as a lambe in a large place. Coverdale Bible of 1535 For Israel is gone backe, like a waton cowe. The LORDE therfore shal make hir fede, as ye labe yt goeth astraye. Literal Translations Literal Standard VersionFor Israel has turned aside as a stubborn heifer, "" Now YHWH feeds them as a lamb in a large place. Young's Literal Translation For as a refractory heifer hath Israel turned aside, Now doth Jehovah feed them as a lamb in a large place. Smith's Literal Translation For as a stubborn heifer Israel was stubborn: now will Jehovah feed them as a lamb in a wide place. Catholic Translations Douay-Rheims BibleFor Israel hath gone astray like a wanton heifer: now will the Lord feed them, as a lamb in a spacious place. Catholic Public Domain Version For Israel has gone astray like a wanton heifer; so now the Lord will pasture them like a young lamb in a wide expanse. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedBecause, like a cow that slipped out from a yoke, so Israel slips out, and from now on LORD JEHOVAH will shepherd them as lambs in a wide expanse Lamsa Bible For as a heifer that slides back from the yoke, so Israel balks; now the LORD will feed them like lambs in a wide pasture. OT Translations JPS Tanakh 1917For Israel is stubborn like a stubborn heifer; Now shall the LORD feed them as a lamb in a large place? Brenton Septuagint Translation For Israel was maddened like a mad heifer: now the Lord will feed them as a lamb in a wide place. |