Modern Translations New International VersionHear the word of the LORD, you Israelites, because the LORD has a charge to bring against you who live in the land: "There is no faithfulness, no love, no acknowledgment of God in the land. New Living Translation Hear the word of the LORD, O people of Israel! The LORD has brought charges against you, saying: “There is no faithfulness, no kindness, no knowledge of God in your land. English Standard Version Hear the word of the LORD, O children of Israel, for the LORD has a controversy with the inhabitants of the land. There is no faithfulness or steadfast love, and no knowledge of God in the land; Berean Study Bible Hear the word of the LORD, O children of Israel, for the LORD has a case against the people of the land: “There is no truth, no loving devotion, and no knowledge of God in the land! New American Standard Bible Listen to the word of the LORD, you sons of Israel, Because the LORD has a case against the inhabitants of the land, For there is no faithfulness, nor loyalty, Nor knowledge of God in the land. NASB 1995 Listen to the word of the LORD, O sons of Israel, For the LORD has a case against the inhabitants of the land, Because there is no faithfulness or kindness Or knowledge of God in the land. NASB 1977 Listen to the word of the LORD, O sons of Israel, For the LORD has a case against the inhabitants of the land, Because there is no faithfulness or kindness Or knowledge of God in the land. Amplified Bible Hear the word of the LORD, you children of Israel, For the LORD has a [legal] case with the inhabitants of the land, Because there is no faithfulness [no steadfast love, no dependability] or loyalty or kindness Or knowledge of God [from personal experience with Him] in the land. Christian Standard Bible Hear the word of the LORD, people of Israel, for the LORD has a case against the inhabitants of the land: There is no truth, no faithful love, and no knowledge of God in the land! Holman Christian Standard Bible Hear the word of the LORD, people of Israel, for the LORD has a case against the inhabitants of the land: There is no truth, no faithful love, and no knowledge of God in the land! Contemporary English Version Israel, listen as the LORD accuses everyone in the land! No one is faithful or loyal or truly cares about God. Good News Translation The LORD has an accusation to bring against the people who live in this land. Listen, Israel, to what he says: "There is no faithfulness or love in the land, and the people do not acknowledge me as God. GOD'S WORD® Translation Listen to the word of the LORD, you Israelites. The LORD has brought these charges against those who live in the land: "There is no faith, no love, and no knowledge of God in the land. International Standard Version "Hear this message from the LORD, people of Israel. Indeed, the LORD brings a charge against the people who live in the land— for there is no truth and no gracious love or knowledge of God in the land. NET Bible Hear the word of the LORD, you Israelites! For the LORD has a covenant lawsuit against the people of Israel. For there is neither faithfulness nor loyalty in the land, nor do they acknowledge God. Classic Translations King James BibleHear the word of the LORD, ye children of Israel: for the LORD hath a controversy with the inhabitants of the land, because there is no truth, nor mercy, nor knowledge of God in the land. New King James Version Hear the word of the LORD, You children of Israel, For the LORD brings a charge against the inhabitants of the land: “There is no truth or mercy Or knowledge of God in the land. King James 2000 Bible Hear the word of the LORD, you children of Israel: for the LORD has a controversy with the inhabitants of the land: Because there is no truth, nor mercy, nor knowledge of God in the land. New Heart English Bible Hear the word of the LORD, you children of Israel; for the LORD has a charge against the inhabitants of the land: "Indeed there is no truth, nor goodness, nor knowledge of God in the land. World English Bible Hear the word of Yahweh, you children of Israel; for Yahweh has a charge against the inhabitants of the land: "Indeed there is no truth, nor goodness, nor knowledge of God in the land. American King James Version Hear the word of the LORD, you children of Israel: for the LORD has a controversy with the inhabitants of the land, because there is no truth, nor mercy, nor knowledge of God in the land. American Standard Version Hear the word of Jehovah, ye children of Israel; for Jehovah hath a controversy with the inhabitants of the land, because there is no truth, nor goodness, nor knowledge of God in the land. A Faithful Version Hear the Word of the LORD, children of Israel, for the LORD has a controversy with the inhabitants of the land, "There is no truth, nor mercy, nor knowledge of God in the land. Darby Bible Translation Hear the word of Jehovah, ye children of Israel; for Jehovah hath a controversy with the inhabitants of the land; for there is no truth, nor goodness, nor knowledge of God in the land. English Revised Version Hear the word of the LORD, ye children of Israel: for the LORD hath a controversy with the inhabitants of the land, because there is no truth, nor mercy, nor knowledge of God in the land. Webster's Bible Translation Hear the word of the LORD, ye children of Israel: for the LORD hath a controversy with the inhabitants of the land, because there is no truth, nor mercy, nor knowledge of God in the land. Early Modern Geneva Bible of 1587Heare the worde of the Lord, ye children of Israel: for the Lord hath a controuersie with the inhabitants of the lande, because there is no trueth nor mercie nor knowledge of God in the lande. Bishops' Bible of 1568 Heare the worde of the Lorde O ye chyldren of Israel, for the Lord hath a controuersie with the inhabitauntes of the lande: for there is no trueth, there is no mercy, there is no knowledge of God in the lande. Coverdale Bible of 1535 Heare ye worde of the LORDE, o ye children of Israel: For the LORDE must punysh the, yt dwel in the londe. And why? There is no faithfulnesse, there is no mercy, there is no knowlege of God in the lode: Literal Translations Literal Standard Version“Hear a word of YHWH, sons of Israel, "" For a strife [is] to YHWH with inhabitants of the land, "" For there is no truth, nor kindness, "" Nor knowledge of God in the land; Young's Literal Translation Hear a word of Jehovah, sons of Israel, For a strife is to Jehovah with inhabitants of the land, For there is no truth, nor kindness, Nor knowledge of God, in the land, Smith's Literal Translation Hear the word of Jehovah, ye sons of Israel: for a contention to Jehovah with the inhabitants of the land, for no truth and no kindness and no knowledge of God in the land. Catholic Translations Douay-Rheims BibleHear the word of the Lord, ye children of Israel, for the Lord shall enter into judgment with the inhabitants of the land: for there is no truth, and there is no mercy, and there is no knowledge of God in the land. Catholic Public Domain Version Listen to the word of the Lord, sons of Israel, for the Lord is judge of the inhabitants of the land. Yet there is no truth, and there is no mercy, and there is no knowledge of God, in the land. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedHear the word of LORD JEHOVAH, children of Israel, because LORD JEHOVAH has a judgment with the inhabitants of the land, because there is no truth, neither grace, nor the knowledge of God in the land Lamsa Bible HEAR the word of the LORD, O children of Israel; for the LORD has a controversy with the inhabitants of the land, because there is no justice or mercy or knowledge of God in the land; OT Translations JPS Tanakh 1917Hear the word of the LORD, ye children of Israel! For the LORD hath a controversy with the inhabitants of the land, Because there is no truth, nor mercy, Nor knowledge of God in the land. Brenton Septuagint Translation Hear the word of the Lord, ye children of Israel: for the Lord has a controversy with the inhabitants of the land, because there is no truth, nor mercy, nor knowledge of God in the land. |