Modern Translations New International VersionThey are a feared and dreaded people; they are a law to themselves and promote their own honor. New Living Translation They are notorious for their cruelty and do whatever they like. English Standard Version They are dreaded and fearsome; their justice and dignity go forth from themselves. Berean Study Bible They are dreaded and feared; from themselves they derive justice and sovereignty. New American Standard Bible “They are terrifying and feared; Their justice and authority originate with themselves. NASB 1995 "They are dreaded and feared; Their justice and authority originate with themselves. NASB 1977 “They are dreaded and feared. Their justice and authority originate with themselves. Amplified Bible “The Chaldeans are dreaded and feared; Their justice and authority originate with themselves and are defined only by their decree. Christian Standard Bible They are fierce and terrifying; their views of justice and sovereignty stem from themselves. Holman Christian Standard Bible They are fierce and terrifying; their views of justice and sovereignty stem from themselves. Contemporary English Version How fearsome and frightening. Their only laws and rules are the ones they make up. Good News Translation They spread fear and terror, and in their pride they are a law to themselves. GOD'S WORD® Translation They will be terrifying and fearsome. They will carry out their own kind of justice and honor. International Standard Version They are terrible and fearsome; their brand of justice and sense of honor derive only from themselves! NET Bible They are frightening and terrifying; they decide for themselves what is right. Classic Translations King James BibleThey are terrible and dreadful: their judgment and their dignity shall proceed of themselves. New King James Version They are terrible and dreadful; Their judgment and their dignity proceed from themselves. King James 2000 Bible They are terrible and dreadful: their judgment and their dignity shall proceed from themselves. New Heart English Bible He is feared and dreaded. His judgment will be from himself, and his authority will come from himself. World English Bible They are feared and dreaded. Their judgment and their dignity proceed from themselves. American King James Version They are terrible and dreadful: their judgment and their dignity shall proceed of themselves. American Standard Version They are terrible and dreadful; their judgment and their dignity proceed from themselves. A Faithful Version They are terrible and fearful; their law and their majesty proceed from themselves. Darby Bible Translation They are terrible and dreadful: their judgment and their dignity proceed from themselves. English Revised Version They are terrible and dreadful: their judgment and their dignity proceed from themselves. Webster's Bible Translation They are terrible and dreadful: their judgment and their dignity shall proceed from themselves. Early Modern Geneva Bible of 1587They are terrible & fearefull: their iudgement & their dignitie shal proceede of theselues. Bishops' Bible of 1568 They are terrible and fearfull: their iudgement and their dignitie shall procede of them selues. Coverdale Bible of 1535 A grymme & boysteous people is it, these shal syt in iudgment & punyshe. Literal Translations Literal Standard VersionHe [is] terrible and fearful, "" His judgment and his excellence go forth from him. Young's Literal Translation Terrible and fearful it is, From itself its judgment and its excellency go forth. Smith's Literal Translation He terrible and dreadful: his judgment and his elevation shall come forth from himself, Catholic Translations Douay-Rheims BibleThey are dreadful, and terrible: from themselves shall their judgment, and their burden proceed. Catholic Public Domain Version It is dreadful and terrible. From themselves, judgment and their burden will issue. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedHe is strong and is feared and his judgment is from him and the vision goes forth Lamsa Bible They are mighty and dreadful; their judgment and their notable doings proceed of themselves. OT Translations JPS Tanakh 1917They are terrible and dreadful; Their law and their majesty proceed from themselves. Brenton Septuagint Translation He is terrible and famous; his judgment shall proceed of himself, and his dignity shall come out of himself. |