Modern Translations New International VersionEverything on dry land that had the breath of life in its nostrils died. New Living Translation Everything that breathed and lived on dry land died. English Standard Version Everything on the dry land in whose nostrils was the breath of life died. Berean Study Bible Of all that was on dry land, everything that had the breath of life in its nostrils died. New American Standard Bible of all that was on the dry land, all in whose nostrils was the breath of the spirit of life, died. NASB 1995 of all that was on the dry land, all in whose nostrils was the breath of the spirit of life, died. NASB 1977 of all that was on the dry land, all in whose nostrils was the breath of the spirit of life, died. Amplified Bible Everything on the dry land, all in whose nostrils was the breath and spirit of life, died. Christian Standard Bible Everything with the breath of the spirit of life in its nostrils —everything on dry land died. Holman Christian Standard Bible Everything with the breath of the spirit of life in its nostrils--everything on dry land died. Good News Translation Everything on earth that breathed died. GOD'S WORD® Translation Everything on dry land (every living, breathing creature) died. International Standard Version Everything that breathed and everything that had lived on dry land died. NET Bible Everything on dry land that had the breath of life in its nostrils died. Classic Translations King James BibleAll in whose nostrils was the breath of life, of all that was in the dry land, died. New King James Version All in whose nostrils was the breath of the spirit of life, all that was on the dry land, died. King James 2000 Bible All in whose nostrils was the breath of life, of all that was in the dry land, died. New Heart English Bible All in whose nostrils breathed the breath of life, of all that was on the dry land, died. World English Bible All in whose nostrils was the breath of the spirit of life, of all that was on the dry land, died. American King James Version All in whose nostrils was the breath of life, of all that was in the dry land, died. American Standard Version all in whose nostrils was the breath of the spirit of life, of all that was on the dry land, died. A Faithful Version And all who breathed the breath of life, of all that was upon the dry land--died. Darby Bible Translation everything which had in its nostrils the breath of life, of all that was on the dry [land], died. English Revised Version all in whose nostrils was the breath of the spirit of life, of all that was in the dry land, died. Webster's Bible Translation All in whose nostrils was the breath of life, of all that was on the dry land, died. Early Modern Geneva Bible of 1587Euery thing in whose nostrels the spirit of life did breathe, whatsoeuer they were in the drie land, they died. Bishops' Bible of 1568 So that all that had the breath of lyfe in his nostrilles throughout all that was on the drye lande, dyed. Coverdale Bible of 1535 What so euer had the breth of life vpon the drye londe, dyed. Tyndale Bible of 1526 so that all that had the breth of liffe in the nostrels of it thorow out all that was on drye lond dyed. Literal Translations Literal Standard Versionall in whose nostrils [is] breath of a living spirit—of all that [is] in the dry land—have died. Young's Literal Translation all in whose nostrils is breath of a living spirit -- of all that is in the dry land -- have died. Smith's Literal Translation All which the breath of the spirit of life in the nostrils of all which is in the dry land died. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd all things wherein there is the breath of life on the earth, died. Catholic Public Domain Version and everything in which there is the breath of life on earth, died. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedEverything that had the breath of the Spirit of life in its nostrils, of everything that was on dry land, died. Lamsa Bible Everything in whose nostrils was the breath of life, of all that was on the dry land, died. OT Translations JPS Tanakh 1917all in whose nostrils was the breath of the spirit of life, whatsoever was in the dry land, died. Brenton Septuagint Translation And all things which have the breath of life, and whatever was on the dry land, died. |