Modern Translations New International Version"Very well, then," he said, "let it be as you say. Whoever is found to have it will become my slave; the rest of you will be free from blame." New Living Translation “That’s fair,” the man replied. “But only the one who stole the cup will be my slave. The rest of you may go free.” English Standard Version He said, “Let it be as you say: he who is found with it shall be my servant, and the rest of you shall be innocent.” Berean Study Bible “As you say,” replied the steward. “But only the one who is found with the cup will be my slave, and the rest of you shall be free of blame.” New American Standard Bible So he said, “Now let it indeed be according to your words; he with whom it is found shall be my slave, but the rest of you shall be considered innocent.” NASB 1995 So he said, "Now let it also be according to your words; he with whom it is found shall be my slave, and the rest of you shall be innocent." NASB 1977 So he said, “Now let it also be according to your words; he with whom it is found shall be my slave, and the rest of you shall be innocent.” Amplified Bible And the steward said, “Now let it be as you say; he with whom the cup is found will be my slave, but the rest of you shall be blameless.” Christian Standard Bible The steward replied, “What you have said is right, but only the one who is found to have it will be my slave, and the rest of you will be blameless.” Holman Christian Standard Bible The steward replied, "What you have said is right, but only the one who is found to have it will be my slave, and the rest of you will be blameless." Contemporary English Version "Good!" the man replied, "I'll do what you have said. But only the one who has the cup will become my slave. The rest of you can go free." Good News Translation He said, "I agree; but only the one who has taken the cup will become my slave, and the rest of you can go free." GOD'S WORD® Translation "I agree," he said. "We'll do what you've said. The man who has the cup will be my slave, and the rest of you can go free." International Standard Version "Agreed," he responded. "Just as you've said, the one who is found to have it in his possession will become my slave, and the rest of you will be innocent." NET Bible He replied, "You have suggested your own punishment! The one who has it will become my slave, but the rest of you will go free." Classic Translations King James BibleAnd he said, Now also let it be according unto your words: he with whom it is found shall be my servant; and ye shall be blameless. New King James Version And he said, “Now also let it be according to your words; he with whom it is found shall be my slave, and you shall be blameless.” King James 2000 Bible And he said, Now also let it be according unto your words: he with whom it is found shall be my servant; and you shall be blameless. New Heart English Bible And he said, "Very well, then, it will be as you say. The one with whom it is found will be my slave, but you will be blameless." World English Bible He said, "Now also let it be according to your words: he with whom it is found will be my bondservant; and you will be blameless." American King James Version And he said, Now also let it be according to your words: he with whom it is found shall be my servant; and you shall be blameless. American Standard Version And he said, Now also let it be according unto your words: he with whom it is found shall be my bondman; and ye shall be blameless. A Faithful Version And he said, "Now also let it be according to your word. He with whom it is found shall be my servant, and you shall be blameless." Darby Bible Translation And he said, Now also [let] it [be] according to your words: let him with whom it is found be my bondman, but ye shall be blameless. English Revised Version And he said, Now also let it be according unto your words: he with whom it is found shall be my bondman; and ye shall be blameless. Webster's Bible Translation And he said, Now also let it be according to your words: he with whom it shall be found, shall be my servant; and ye shall be blameless. Early Modern Geneva Bible of 1587And he said, Now then let it be according vnto your wordes: he with whome it is found, shal be my seruant, and ye shalbe blamelesse. Bishops' Bible of 1568 And he said, Nowe also let it be according vnto your wordes: he with whom it is founde, shalbe my seruaunt, and ye shalbe blamelesse. Coverdale Bible of 1535 He sayde: let it so be, as ye haue spoken. Loke by whom it shall be founde, let him be my seruaunt, but ye shalbe harmlesse. Tyndale Bible of 1526 And he sayde: Now therfore acordynge vnto youre woordes he with whom it is found shalbe my seruaunte: but ye shalbe harmelesse. Literal Translations Literal Standard VersionAnd he says, “Now also, according to your words, so it [is]; he with whom it is found becomes my servant, and you are acquitted”; Young's Literal Translation And he saith, 'Now, also, according to your words, so it is; he with whom it is found becometh my servant, and ye are acquitted;' Smith's Literal Translation And he will say, Also now according to your words let it be thus: with whomsoever it shall be found, he shall be servant to me, and ye shall be pure. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd he said to them: Let it be according to your sentence: with whomsoever it shall be found, let him be my servant, and you shall be blameless. Catholic Public Domain Version And he said to them: “Let it be according to your verdict. With whomever it will be found, let him be my servant, but you will be unharmed.” Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedHe said to them, “Also now according to your statement, so it shall be; whoever will be found with it, he will be to me a Servant and you will be innocent.” Lamsa Bible And he said to them, Now also let it be according to your words; he with whom it is found shall be my servant; and the rest of you shall be blameless. OT Translations JPS Tanakh 1917And he said: 'Now also let it be according unto your words: he with whom it is found shall be my bondman; and ye shall be blameless.' Brenton Septuagint Translation And he said, Now then it shall be as ye say; with whomsoever the cup shall be found, he shall be my servant, and ye shall be clear. |