Modern Translations New International VersionReuben replied, "Didn't I tell you not to sin against the boy? But you wouldn't listen! Now we must give an accounting for his blood." New Living Translation “Didn’t I tell you not to sin against the boy?” Reuben asked. “But you wouldn’t listen. And now we have to answer for his blood!” English Standard Version And Reuben answered them, “Did I not tell you not to sin against the boy? But you did not listen. So now there comes a reckoning for his blood.” Berean Study Bible And Reuben responded, “Didn’t I tell you not to sin against the boy? But you would not listen. Now we must account for his blood!” New American Standard Bible Reuben answered them, saying, “Did I not tell you, ‘Do not sin against the boy’; and you would not listen? Now justice for his blood is required.” NASB 1995 Reuben answered them, saying, "Did I not tell you, 'Do not sin against the boy'; and you would not listen? Now comes the reckoning for his blood." NASB 1977 And Reuben answered them, saying, “Did I not tell you, ‘Do not sin against the boy’; and you would not listen? Now comes the reckoning for his blood.” Amplified Bible Reuben answered them, “Did I not tell you, ‘Do not sin against the boy’; and you would not listen? Now the accounting for his blood is required [of us for we are guilty of his death].” Christian Standard Bible But Reuben replied, “Didn’t I tell you not to harm the boy? But you wouldn’t listen. Now we must account for his blood! ” Holman Christian Standard Bible But Reuben replied: "Didn't I tell you not to harm the boy? But you wouldn't listen. Now we must account for his blood!" Contemporary English Version Reuben spoke up, "Didn't I tell you not to harm the boy? But you wouldn't listen, and now we have to pay the price for killing him." Good News Translation Reuben said, "I told you not to harm the boy, but you wouldn't listen. And now we are being paid back for his death." GOD'S WORD® Translation Reuben said to them, "Didn't I tell you not to sin against the boy? But you wouldn't listen. Now we must pay for this bloodshed." International Standard Version "Didn't I tell you!" Reuben replied. "'Don't wrong the kid!' I said, but would you listen? No! Now it's payback time!" NET Bible Reuben said to them, "Didn't I say to you, 'Don't sin against the boy,' but you wouldn't listen? So now we must pay for shedding his blood!" Classic Translations King James BibleAnd Reuben answered them, saying, Spake I not unto you, saying, Do not sin against the child; and ye would not hear? therefore, behold, also his blood is required. New King James Version And Reuben answered them, saying, “Did I not speak to you, saying, ‘Do not sin against the boy’; and you would not listen? Therefore behold, his blood is now required of us.” King James 2000 Bible And Reuben answered them, saying, Spoke I not unto you, saying, Do not sin against the child; and you would not hear? therefore, behold, also his blood is required. New Heart English Bible Reuben answered them, saying, "Did I not tell you, saying, ?Do not sin against the boy,? but you wouldn?t listen? Therefore, look, now comes a reckoning for his blood." World English Bible Reuben answered them, saying, "Didn't I tell you, saying, 'Don't sin against the child,' and you wouldn't listen? Therefore also, behold, his blood is required." American King James Version And Reuben answered them, saying, Spoke I not to you, saying, Do not sin against the child; and you would not hear? therefore, behold, also his blood is required. American Standard Version And Reuben answered them, saying, Spake I not unto you, saying, Do not sin against the child; and ye would not hear? therefore also, behold, his blood is required. A Faithful Version And Reuben answered them, saying, "Did I not speak to you saying, 'Do not sin against the youth?' And you would not listen. Therefore, behold, his blood is required at our hands." Darby Bible Translation And Reuben answered them, saying, Did I not speak to you, saying, Do not sin against the lad? But ye did not hearken; and now behold, his blood also is required. English Revised Version And Reuben answered them, saying, Spake I not unto you, saying, Do not sin against the child; and ye would not hear? therefore also, behold, his blood is required. Webster's Bible Translation And Reuben answered them, saying, Did I not speak to you, saying, Do not sin against the young man; and ye would not hear? therefore behold also his blood is required. Early Modern Geneva Bible of 1587And Reuben answered them, saying, Warned I not you, saying, Sinne not against the childe, and ye would not heare? and lo, his blood is now required. Bishops' Bible of 1568 And Ruben aunswered them, saying: sayd I not vnto you, that you shoulde not sinne against the lad, and ye would not heare? and see, nowe his blood is required. Coverdale Bible of 1535 Ruben answered them, and saide: Tolde not I you ye same, whan I sayde: O synne not agaynst ye lad, but ye wolde not heare. Now is his bloude requyred. Tyndale Bible of 1526 Ruben answered the saynge: sayde I not vnto you that ye shulde not synne agaynst the lad? but ye wolde not heare And now verely see his bloude is requyred. Literal Translations Literal Standard VersionAnd Reuben answers them, saying, “Did I not speak to you, saying, Do not sin against the boy? And you did not listen; and his blood also, behold, it is required.” Young's Literal Translation And Reuben answereth them, saying, 'Spake I not unto you, saying, Sin not against the lad? and ye hearkened not; and his blood also, lo, it is required.' Smith's Literal Translation And Reuben will answer them, saying, Spake I not to you, saying, Ye shall not sin against the child; and ye heard not? and also behold his blood was required. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd Ruben one of them, said: Did not I say to you: Do not sin against the boy: and you would not hear me? Behold his blood is required. Catholic Public Domain Version And Reuben, one of them, said: “Did not I say to you, ‘Do not sin against the boy,’ and you would not listen to me? See, his blood is exacted.” Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd Rubil answered and said to them, “Did I not say to you, ‘Do not sin against the boy’, and you did not listen? Even now, behold, his blood is required. Lamsa Bible And Reuben answered and said to them, Did I not tell you, Do not sin against the boy; but you did not listen? So now his blood is required. OT Translations JPS Tanakh 1917And Reuben answered them, saying: 'Spoke I not unto you, saying: Do not sin against the child; and ye would not hear? therefore also, behold, his blood is required.' Brenton Septuagint Translation And Ruben answered them, saying, Did I not speak to you, saying, Hurt not the boy, and ye heard me not? and, behold, his blood is required. |