Modern Translations New International VersionNow Rachel had taken the household gods and put them inside her camel's saddle and was sitting on them. Laban searched through everything in the tent but found nothing. New Living Translation But Rachel had taken the household idols and hidden them in her camel saddle, and now she was sitting on them. When Laban had thoroughly searched her tent without finding them, English Standard Version Now Rachel had taken the household gods and put them in the camel’s saddle and sat on them. Laban felt all about the tent, but did not find them. Berean Study Bible Now Rachel had taken Laban’s household idols, put them in the saddlebag of her camel, and was sitting on them. And Laban searched everything in the tent but found nothing. New American Standard Bible Now Rachel had taken the household idols and put them in the camel’s saddlebag, and she sat on them. So Laban searched through all the tent, but did not find them. NASB 1995 Now Rachel had taken the household idols and put them in the camel's saddle, and she sat on them. And Laban felt through all the tent but did not find them. NASB 1977 Now Rachel had taken the household idols and put them in the camel’s saddle, and she sat on them. And Laban felt through all the tent, but did not find them. Amplified Bible Now Rachel had taken the household idols and put them in the camel’s saddlebag and sat on them. Laban searched through all her tent, but did not find them. Christian Standard Bible Now Rachel had taken Laban’s household idols, put them in the saddlebag of the camel, and sat on them. Laban searched the whole tent but found nothing. Holman Christian Standard Bible Now Rachel had taken Laban's household idols, put them in the saddlebag of the camel, and sat on them. Laban searched the whole tent but found nothing. Contemporary English Version She had already hidden them in the cushion she used as a saddle and was sitting on it. Laban searched everywhere and did not find them. Good News Translation Rachel had taken the household gods and put them in a camel's saddlebag and was sitting on them. Laban searched through the whole tent, but did not find them. GOD'S WORD® Translation Rachel had taken the idols and had put them in her camel's saddle-bag and was sitting on them. Laban rummaged through the whole tent but found nothing. International Standard Version Meanwhile, Rachel had taken the idols, placed them inside the saddle of her camel, and sat on them. Laban searched through the whole tent, but found nothing. NET Bible (Now Rachel had taken the idols and put them inside her camel's saddle and sat on them.) Laban searched the whole tent, but did not find them. Classic Translations King James BibleNow Rachel had taken the images, and put them in the camel's furniture, and sat upon them. And Laban searched all the tent, but found them not. New King James Version Now Rachel had taken the household idols, put them in the camel’s saddle, and sat on them. And Laban searched all about the tent but did not find them. King James 2000 Bible Now Rachel had taken the images, and put them in the camel's saddle, and sat upon them. And Laban searched all the tent, but found them not. New Heart English Bible Now Rachel had taken the idols, put them in the camel?s saddle, and sat on them. Laban searched the whole tent, but did not find them. World English Bible Now Rachel had taken the teraphim, put them in the camel's saddle, and sat on them. Laban felt about all the tent, but didn't find them. American King James Version Now Rachel had taken the images, and put them in the camel's furniture, and sat on them. And Laban searched all the tent, but found them not. American Standard Version Now Rachel had taken the teraphim, and put them in the camel's saddle, and sat upon them. And Laban felt about all the tent, but found them not. A Faithful Version And Rachel had taken the images and put them into the camel's saddle, and sat upon them. And Laban searched all the tent but did not find them. Darby Bible Translation Now Rachel had taken the teraphim and put them under the camel's saddle; and she sat upon them. And Laban explored all the tent, but found nothing. English Revised Version Now Rachel had taken the teraphim, and put them in the camel's furniture, and sat upon them. And Laban felt about all the tent, but found them not. Webster's Bible Translation Now Rachel had taken the images, and put them in the camel's furniture, and sat upon them. And Laban searched all the tent, but found them not. Early Modern Geneva Bible of 1587(Nowe Rahel had taken the idoles, & put them in the camels litter and sate downe vpon them) and Laban searched al the tent, but found them not. Bishops' Bible of 1568 And Rachel had taken the images, and put them in the camelles strawe, & sate downe vpon them: And Laban tossed vp all ye tent, but found them not. Coverdale Bible of 1535 Then toke Rachel the ymages, and layed them vnder the Camels strawe, and sat downe vpon them. But Laban searched the whole tent, and founde nothinge. Tyndale Bible of 1526 And Rahel toke the ymages and put them in the camels strawe and sate doune apo the. And Laba serched all the tete: but fownde the not. Literal Translations Literal Standard VersionAnd Rachel has taken the teraphim, and puts them in the furniture of the camel, and sits on them; and Laban feels all the tent, and has not found; Young's Literal Translation And Rachel hath taken the teraphim, and putteth them in the furniture of the camel, and sitteth upon them; and Laban feeleth all the tent, and hath not found; Smith's Literal Translation And Rachel took the family gods, and she will put them in the camel's saddle and will sit upon them. And Laban will feel all the tent, and he found not. Catholic Translations Douay-Rheims BibleShe in haste hid the idols under the camel's furniture, and sat upon them: and when he had searched all the tent, and found nothing, Catholic Public Domain Version she quickly hid the idols under the camel’s bedding, and she sat upon them. And when he had searched the entire tent and found nothing, Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd Rakhyl had taken the images and she set them in the saddle canopy of the camel and she sat upon them, and Laban searched the whole tent and he did not find them. Lamsa Bible Now Rachel had taken the images, and put them in the camel's saddle bag, and sat upon them. And Laban had searched all the tent, but did not find them. OT Translations JPS Tanakh 1917Now Rachel had taken the teraphim, and put them in the saddle of the camel, and sat upon them. And Laban felt about all the tent, but found them not. Brenton Septuagint Translation And Rachel took the idols, and cast them among the camel's packs, and sat upon them. |