Genesis 26:1
Modern Translations
New International Version
Now there was a famine in the land--besides the previous famine in Abraham's time--and Isaac went to Abimelek king of the Philistines in Gerar.

New Living Translation
A severe famine now struck the land, as had happened before in Abraham’s time. So Isaac moved to Gerar, where Abimelech, king of the Philistines, lived.

English Standard Version
Now there was a famine in the land, besides the former famine that was in the days of Abraham. And Isaac went to Gerar to Abimelech king of the Philistines.

Berean Study Bible
Now there was another famine in the land, subsequent to the one that had occurred in Abraham’s time. And Isaac went to Abimelech king of the Philistines at Gerar.

New American Standard Bible
Now there was a famine in the land, besides the previous famine that had occurred in the days of Abraham. So Isaac went to Gerar, to Abimelech king of the Philistines.

NASB 1995
Now there was a famine in the land, besides the previous famine that had occurred in the days of Abraham. So Isaac went to Gerar, to Abimelech king of the Philistines.

NASB 1977
Now there was a famine in the land, besides the previous famine that had occurred in the days of Abraham. So Isaac went to Gerar, to Abimelech king of the Philistines.

Amplified Bible
Now there was a famine in the land [of Canaan], besides the previous famine that had occurred in the days of Abraham. So Isaac went to Gerar, to Abimelech king of the Philistines.

Christian Standard Bible
There was another famine in the land in addition to the one that had occurred in Abraham’s time. And Isaac went to Abimelech, king of the Philistines, at Gerar.

Holman Christian Standard Bible
There was another famine in the land in addition to the one that had occurred in Abraham's time. And Isaac went to Abimelech, king of the Philistines, at Gerar.

Contemporary English Version
Once during Abraham's lifetime, the fields had not produced enough grain, and now the same thing happened. So Isaac went to King Abimelech of the Philistines in the land of Gerar,

Good News Translation
There was another famine in the land besides the earlier one during the time of Abraham. Isaac went to Abimelech, king of the Philistines, at Gerar.

GOD'S WORD® Translation
There was a famine in the land in addition to the earlier one during Abraham's time. So Isaac went to King Abimelech of the Philistines in Gerar.

International Standard Version
Later on, a famine swept through the land. This famine was different from the previous famine that had occurred earlier, during Abraham's lifetime. So Isaac went to Abimelech, king of the Philistines, at Gerar.

NET Bible
There was a famine in the land, subsequent to the earlier famine that occurred in the days of Abraham. Isaac went to Abimelech king of the Philistines at Gerar.
Classic Translations
King James Bible
And there was a famine in the land, beside the first famine that was in the days of Abraham. And Isaac went unto Abimelech king of the Philistines unto Gerar.

New King James Version
There was a famine in the land, besides the first famine that was in the days of Abraham. And Isaac went to Abimelech king of the Philistines, in Gerar.

King James 2000 Bible
And there was a famine in the land, besides the first famine that was in the days of Abraham. And Isaac went unto Abimelech king of the Philistines unto Gerar.

New Heart English Bible
There was a famine in the land, besides the first famine that was in the days of Abraham. Isaac went to Abimelech king of the Philistines, to Gerar.

World English Bible
There was a famine in the land, besides the first famine that was in the days of Abraham. Isaac went to Abimelech king of the Philistines, to Gerar.

American King James Version
And there was a famine in the land, beside the first famine that was in the days of Abraham. And Isaac went to Abimelech king of the Philistines to Gerar.

American Standard Version
And there was a famine in the land, besides the first famine that was in the days of Abraham. And Isaac went unto Abimelech king of the Philistines, unto Gerar.

A Faithful Version
And there was a famine in the land (besides the former famine that had been in the days of Abraham). And Isaac went to Abimelech, king of the Philistines, to Gerar.

Darby Bible Translation
And there was a famine in the land, besides the former famine which had been in the days of Abraham. And Isaac went to Abimelech the king of the Philistines, to Gerar.

English Revised Version
And there was a famine in the land, beside the first famine that was in the days of Abraham. And Isaac went unto Abimelech king of the Philistines unto Gerar.

Webster's Bible Translation
And there was a famine in the land, besides the first famine that was in the days of Abraham. And Isaac went to Abimelech king of the Philistines to Gerar.

Early Modern
Geneva Bible of 1587
And there was a famine in the lande besides the first famine that was in the dayes of Abraham. Wherefore Izhak went to Abimelech King of the Philistims vnto Gerar.

Bishops' Bible of 1568
And there fell a famine in the land, besides the first that was in the dayes of Abraham: And Isahac went vnto Abimelech, king of the Philistines, vnto Gerar.

Coverdale Bible of 1535
There came a derth in the londe, passynge the other that was in Abrahams tyme. And Isaac wente to Gerar, vnto Abimelech the kynge of ye Philistynes.

Tyndale Bible of 1526
And there fell a derth in ye lande passinge the first derth yt fell in the dayes of Abraham. Wherfore Isaac went vnto Abimelech kinge of ye Philistias vnto Gerar.
Literal Translations
Literal Standard Version
And there is a famine in the land, besides the first famine which was in the days of Abraham, and Isaac goes to Abimelech king of the Philistines, to Gerar.

Young's Literal Translation
And there is a famine in the land, besides the first famine which was in the days of Abraham, and Isaac goeth unto Abimelech king of the Philistines, to Gerar.

Smith's Literal Translation
And a famine shall be in the land, besides the first famine which was in the days of Abraham. And Isaak will go to Abimelech king of the Philistines to Gerar.

Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
And when a famine came in the land, after that barrenness which had happened in the days of Abraham, Isaac went to Abimelech king of the Palestines to Gerara.

Catholic Public Domain Version
Then, when a famine arose over the land, after that barrenness which had happened in the days of Abraham, Isaac went to Abimelech, king of the Palestinians, in Gerar.

Translations from Aramaic
Peshitta Holy Bible Translated
And a famine was in the land, apart from the first famine that had occurred in the days of Abraham, and Isaaq went on to Abimelek, the King of the Philistines, to Gadar.

Lamsa Bible
AND there was a famine in the land, besides the first famine that was in the days of Abraham. And Isaac went to Gadar, to Abimeleck king of the Philistines.

OT Translations
JPS Tanakh 1917
And there was a famine in the land, beside the first famine that was in the days of Abraham. And Isaac went unto Abimelech king of the Philistines unto Gerar.

Brenton Septuagint Translation
And there was a famine in the land, besides the former famine, which was in the time of Abraam; and Isaac went to Abimelech the king of the Phylistines to Gerara.
















Genesis 25:34
Top of Page
Top of Page