Modern Translations New International VersionAfter Abraham's death, God blessed his son Isaac, who then lived near Beer Lahai Roi. New Living Translation After Abraham’s death, God blessed his son Isaac, who settled near Beer-lahai-roi in the Negev. English Standard Version After the death of Abraham, God blessed Isaac his son. And Isaac settled at Beer-lahai-roi. Berean Study Bible After Abraham’s death, God blessed his son Isaac, who lived near Beer-lahai-roi. New American Standard Bible It came about after the death of Abraham, that God blessed his son Isaac; and Isaac lived by Beer-lahai-roi. NASB 1995 It came about after the death of Abraham, that God blessed his son Isaac; and Isaac lived by Beer-lahai-roi. NASB 1977 And it came about after the death of Abraham, that God blessed his son Isaac; and Isaac lived by Beer-lahai-roi. Amplified Bible Now after the death of Abraham, God blessed his son Isaac; and Isaac lived at Beer-lahai-roi. Christian Standard Bible After Abraham’s death, God blessed his son Isaac, who lived near Beer-lahai-roi. Holman Christian Standard Bible After Abraham's death, God blessed his son Isaac, who lived near Beer-lahai-roi. Contemporary English Version God blessed Isaac after this, and Isaac moved to a place called "The Well of the Living One Who Sees Me." Good News Translation After the death of Abraham, God blessed his son Isaac, who lived near "The Well of the Living One Who Sees Me." GOD'S WORD® Translation After Abraham died, God blessed his son Isaac, who settled near Beer Lahai Roi. International Standard Version After Abraham's death, God blessed his son Isaac, who continued to live near Beer-lahai-roi. NET Bible After Abraham's death, God blessed his son Isaac. Isaac lived near Beer Lahai Roi. Classic Translations King James BibleAnd it came to pass after the death of Abraham, that God blessed his son Isaac; and Isaac dwelt by the well Lahairoi. New King James Version And it came to pass, after the death of Abraham, that God blessed his son Isaac. And Isaac dwelt at Beer Lahai Roi. King James 2000 Bible And it came to pass after the death of Abraham, that God blessed his son Isaac; and Isaac dwelt by the well Lahairoi. New Heart English Bible It happened after the death of Abraham that God blessed Isaac, his son. Isaac lived by Beer Lahai Roi. World English Bible It happened after the death of Abraham that God blessed Isaac, his son. Isaac lived by Beer Lahai Roi. American King James Version And it came to pass after the death of Abraham, that God blessed his son Isaac; and Isaac dwelled by the well Lahairoi. American Standard Version And it came to pass after the death of Abraham, that God blessed Isaac his son. And Isaac dwelt by Beer-lahai-roi. A Faithful Version And after the death of Abraham, it came to pass that God blessed his son Isaac. And Isaac lived by The Well of the Living One, My Beholder. Darby Bible Translation And it came to pass after the death of Abraham, that God blessed his son Isaac. And Isaac dwelt at Beer-lahai-roi. English Revised Version And it came to pass after the death of Abraham, that God blessed Isaac his son; and Isaac dwelt by Beer-lahai-roi. Webster's Bible Translation And it came to pass after the death of Abraham, that God blessed his son Isaac: and Isaac dwelt by the well Lahai-roi. Early Modern Geneva Bible of 1587And after the death of Abraham God blessed Izhak his sonne, and Izhak dwelt by Beer-lahai-roi. Bishops' Bible of 1568 And it came to passe after the death of Abraham, that God blessed his sonne Isahac, and Isahac dwelled by the well of liuing and seeing me. Coverdale Bible of 1535 And after the death of Abraham God blessed his sonne Isaac. And he dwelt by the well of the lyuynge and seynge. Tyndale Bible of 1526 And after yt deeth of Abraha God blessed Isaac his sonne which dweld by the well of the lyvige and seige Literal Translations Literal Standard VersionAnd it comes to pass after the death of Abraham, that God blesses his son Isaac; and Isaac dwells by the Well of the Living One, my Beholder. Young's Literal Translation And it cometh to pass after the death of Abraham, that God blesseth Isaac his son; and Isaac dwelleth by the Well of the Living One, my Beholder. Smith's Literal Translation And it shall be after the death of Abraham, God will bless Isaak his son; and Isaak will dwell by the well at the living vision. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd after his death, God blessed Isaac his son, who dwelt by the well named Of the living and seeing. Catholic Public Domain Version And after his passing, God blessed his son Isaac, who lived near the well named ‘of the One who lives and who sees.’ Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd it was after Abraham was dead, God blessed Isaaq his son, and Isaaq sat down on the side of Beer d'KhayaKhezan “The well of Life saw me.” Lamsa Bible And it came to pass after the death of Abraham that God blessed his son Isaac; and Isaac dwelt by the well of Khaya-khezan (The Well of The Living One who saw me). OT Translations JPS Tanakh 1917And it came to pass after the death of Abraham, that God blessed Isaac his son; and Isaac dwelt by Beer-lahai-roi. Brenton Septuagint Translation And it came to pass after Abraam was dead, that God blessed Isaac his son, and Isaac dwelt by the well of the vision. |