Modern Translations New International VersionChrist redeemed us from the curse of the law by becoming a curse for us, for it is written: "Cursed is everyone who is hung on a pole." New Living Translation But Christ has rescued us from the curse pronounced by the law. When he was hung on the cross, he took upon himself the curse for our wrongdoing. For it is written in the Scriptures, “Cursed is everyone who is hung on a tree.” English Standard Version Christ redeemed us from the curse of the law by becoming a curse for us—for it is written, “Cursed is everyone who is hanged on a tree”— Berean Study Bible Christ redeemed us from the curse of the law by becoming a curse for us. For it is written: “Cursed is everyone who is hung on a tree.” New American Standard Bible Christ redeemed us from the curse of the Law, having become a curse for us—for it is written: “CURSED IS EVERYONE WHO HANGS ON A TREE”— NASB 1995 Christ redeemed us from the curse of the Law, having become a curse for us-- for it is written, "CURSED IS EVERYONE WHO HANGS ON A TREE "-- NASB 1977 Christ redeemed us from the curse of the Law, having become a curse for us—for it is written, “CURSED IS EVERYONE WHO HANGS ON A TREE”— Amplified Bible Christ purchased our freedom and redeemed us from the curse of the Law and its condemnation by becoming a curse for us—for it is written, “CURSED IS EVERYONE WHO HANGS [crucified] ON A TREE (cross)”— Christian Standard Bible Christ redeemed us from the curse of the law by becoming a curse for us, because it is written, Cursed is everyone who is hung on a tree. Holman Christian Standard Bible Christ has redeemed us from the curse of the law by becoming a curse for us, because it is written: Everyone who is hung on a tree is cursed. Contemporary English Version But Christ rescued us from the Law's curse, when he became a curse in our place. This is because the Scriptures say that anyone who is nailed to a tree is under a curse. Good News Translation But by becoming a curse for us Christ has redeemed us from the curse that the Law brings; for the scripture says, "Anyone who is hanged on a tree is under God's curse." GOD'S WORD® Translation Christ paid the price to free us from the curse that God's laws bring by becoming cursed instead of us. Scripture says, "Everyone who is hung on a tree is cursed." International Standard Version The Messiah redeemed us from the curse of the Law by becoming a curse for us. For it is written, "A curse on everyone who is hung on a tree!" NET Bible Christ redeemed us from the curse of the law by becoming a curse for us (because it is written, "Cursed is everyone who hangs on a tree") Classic Translations King James BibleChrist hath redeemed us from the curse of the law, being made a curse for us: for it is written, Cursed is every one that hangeth on a tree: New King James Version Christ has redeemed us from the curse of the law, having become a curse for us (for it is written, “Cursed is everyone who hangs on a tree” ), King James 2000 Bible Christ has redeemed us from the curse of the law, being made a curse for us: for it is written, Cursed is every one that hangs on a tree: New Heart English Bible Christ redeemed us from the curse of the law, having become a curse for us. For it is written, "Cursed is everyone who hangs on a tree," World English Bible Christ redeemed us from the curse of the law, having become a curse for us. For it is written, "Cursed is everyone who hangs on a tree," American King James Version Christ has redeemed us from the curse of the law, being made a curse for us: for it is written, Cursed is every one that hangs on a tree: American Standard Version Christ redeemed us from the curse of the law, having become a curse for us; for it is written, Cursed is every one that hangeth on a tree: A Faithful Version Christ has redeemed us from the curse of the law, having become a curse for us (for it is written, "Cursed is everyone who hangs on a tree") Darby Bible Translation Christ has redeemed us out of the curse of the law, having become a curse for us, (for it is written, Cursed [is] every one hanged upon a tree,) English Revised Version Christ redeemed us from the curse of the law, having become a curse for us: for it is written, Cursed is every one that hangeth on a tree: Webster's Bible Translation Christ hath redeemed us from the curse of the law, being made a curse for us: for it is written, Accursed is every one that hangeth on a tree: Early Modern Geneva Bible of 1587Christ hath redeemed vs from the curse of the Lawe, made a curse for vs, ( for it is written, Cursed is euery one that hangeth on tree) Bishops' Bible of 1568 Christe hath redeemed vs from the curse of the lawe, beyng made a curse for vs. For it is written: Cursed is euery one that hangeth on tree: Coverdale Bible of 1535 But Christ hath delyuered vs from ye curse of the lawe, whan he became a curse for vs. (For it is wrytte: Cursed is euery man that hangeth on tre) Tyndale Bible of 1526 But Christ hath delivered vs fro the curse of the lawe and was made a cursed for vs. For it is writte: cursed is every one that hangeth on tree Literal Translations Literal Standard VersionChrist redeemed us from the curse of the Law, having become a curse for us, for it has been written: “Cursed is everyone who is hanging on a tree,” Berean Literal Bible Christ redeemed us from the curse of the Law, having become a curse for us--for it has been written: "Cursed is everyone hanging on a tree"-- Young's Literal Translation Christ did redeem us from the curse of the law, having become for us a curse, for it hath been written, 'Cursed is every one who is hanging on a tree,' Smith's Literal Translation Christ redeemed us from the curse of the law, having been a curse for us: for it has been written, Cursed every one hanging upon a tree: Literal Emphasis Translation Christ redeemed us from out of the curse of the law, having become on behalf of us a curse, since it has been written, “Cursed is everyone hanging upon anything made of wood.” Catholic Translations Douay-Rheims BibleChrist hath redeemed us from the curse of the law, being made a curse for us: for it is written: Cursed is every one that hangeth on a tree: Catholic Public Domain Version Christ has redeemed us from the curse of the law, since he became a curse for us. For it is written: “Cursed is anyone who hangs from a tree.” Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishBut The Messiah has redeemed us from the curse of The Written Law, and he became a curse in our place, for it is written: “Cursed is everyone who is hanged on a tree”, Lamsa Bible Christ has redeemed us from the curse of the law, by becoming accursed for our sakes: for it is written, Cursed is everyone who hangs on a cross: NT Translations Anderson New TestamentChrist has bought us off from the curse of the law by becoming a curse for us: (for it is written, Cursed is every one that hangs on a tree:) Godbey New Testament Christ has redeemed us from the curse of the law, being made a curse for us: because it has been written; Cursed is every one having been hung on the wood: Haweis New Testament Christ hath redeemed us from the curse of the law, being made a curse for us: for it is written, ?Cursed is every one who is hanged on a tree:? Mace New Testament Christ hath redeemed us from the curse of the law, being made a curse for us. (for it is written, " cursed is every one, that hangeth upon a tree.") Weymouth New Testament Christ has purchased our freedom from the curse of the Law by becoming accursed for us--because "Cursed is every one who is hanged upon a tree." Worrell New Testament Christ redeemed us from the curse of the law, having become a curse for us; because it has been written, "Cursed is every one who is hung upon a tree"; Worsley New Testament Christ hath redeemed us from the curse of the law, having been made a curse for us: for it is written, "Cursed is every one that hangeth on a tree:" |