Modern Translations New International VersionWhile they were killing and I was left alone, I fell facedown, crying out, "Alas, Sovereign LORD! Are you going to destroy the entire remnant of Israel in this outpouring of your wrath on Jerusalem?" New Living Translation While they were out killing, I was all alone. I fell face down on the ground and cried out, “O Sovereign LORD! Will your fury against Jerusalem wipe out everyone left in Israel?” English Standard Version And while they were striking, and I was left alone, I fell upon my face, and cried, “Ah, Lord GOD! Will you destroy all the remnant of Israel in the outpouring of your wrath on Jerusalem?” Berean Study Bible While they were killing, I was left alone. And I fell facedown and cried out, “Oh, Lord GOD, when You pour out Your wrath on Jerusalem, will You destroy the entire remnant of Israel?” New American Standard Bible And as they were striking the people and I alone was left, I fell on my face and cried out, saying, “Oh, Lord GOD! Are You going to destroy the entire remnant of Israel by pouring out Your wrath on Jerusalem?” NASB 1995 As they were striking the people and I alone was left, I fell on my face and cried out saying, "Alas, Lord GOD! Are You destroying the whole remnant of Israel by pouring out Your wrath on Jerusalem?" NASB 1977 Then it came about as they were striking and I alone was left, that I fell on my face and cried out saying, “Alas, Lord GOD! Art Thou destroying the whole remnant of Israel by pouring out Thy wrath on Jerusalem?” Amplified Bible As they were executing them and I alone was left, I fell face downward and cried out, “Alas, Lord GOD! Will You destroy all that is left of Israel [the whole remnant] by pouring out Your wrath and indignation on Jerusalem?” Christian Standard Bible While they were killing, I was left alone. And I fell facedown and cried out, “Oh, Lord GOD! Are you going to destroy the entire remnant of Israel when you pour out your wrath on Jerusalem? ” Holman Christian Standard Bible While they were killing, I was left alone. And I fell facedown and cried out, "Oh, Lord GOD! Are You going to destroy the entire remnant of Israel when You pour out Your wrath on Jerusalem?" Contemporary English Version I was then alone, so I bowed down and cried out to the LORD, "Why are you doing this? Are you so angry with the people of Jerusalem that everyone must die?" Good News Translation While the killing was going on, I was there alone. I threw myself face downward on the ground and shouted, "Sovereign LORD, are you so angry with Jerusalem that you are going to kill everyone left in Israel?" GOD'S WORD® Translation As they were killing people, I was left alone. So I immediately bowed down. I cried, "Almighty LORD, will you destroy everyone who is left in Israel while you pour out your anger on Jerusalem?" International Standard Version While they were out carrying out the executions, I was left alone. So I fell on my face and cried out, "O Lord GOD, are you going to destroy all of the survivors of Israel when you pour out your anger on Jerusalem?" NET Bible While they were striking them down, I was left alone, and I threw myself face down and cried out, "Ah, sovereign LORD! Will you destroy the entire remnant of Israel when you pour out your fury on Jerusalem?" Classic Translations King James BibleAnd it came to pass, while they were slaying them, and I was left, that I fell upon my face, and cried, and said, Ah Lord GOD! wilt thou destroy all the residue of Israel in thy pouring out of thy fury upon Jerusalem? New King James Version So it was, that while they were killing them, I was left alone; and I fell on my face and cried out, and said, “Ah, Lord GOD! Will You destroy all the remnant of Israel in pouring out Your fury on Jerusalem?” King James 2000 Bible And it came to pass, while they were slaying them, and I was left, that I fell upon my face, and cried, and said, Ah Lord GOD! will you destroy all the rest of Israel in your pouring out of your fury upon Jerusalem? New Heart English Bible It happened, while they were smiting, and I was left, that I fell on my face, and cried, and said, "Ah Lord GOD. Will you destroy all the residue of Israel in your pouring out of your wrath on Jerusalem?" World English Bible It happened, while they were smiting, and I was left, that I fell on my face, and cried, and said, Ah Lord Yahweh! will you destroy all the residue of Israel in your pouring out of your wrath on Jerusalem? American King James Version And it came to pass, while they were slaying them, and I was left, that I fell on my face, and cried, and said, Ah Lord GOD! will you destroy all the residue of Israel in your pouring out of your fury on Jerusalem? American Standard Version And it came to pass, while they were smiting, and I was left, that I fell upon my face, and cried, and said, Ah Lord Jehovah! wilt thou destroy all the residue of Israel in thy pouring out of thy wrath upon Jerusalem? A Faithful Version And it came to pass as they were slaying them, and I was left alone, then I fell on my face and cried, and said, "Ah, Lord GOD! Will You destroy all the remnant of Israel in Your pouring out of Your fury on Jerusalem?" Darby Bible Translation And it came to pass, while they were smiting, and I was left, that I fell upon my face, and cried, and said, Ah, Lord Jehovah! wilt thou destroy all the remnant of Israel in thy pouring out of thy fury upon Jerusalem? English Revised Version And it came to pass, while they were smiting, and I was left, that I fell upon my face, and cried, and said, Ah Lord GOD! wilt thou destroy all the residue of Israel in thy pouring out of thy fury upon Jerusalem? Webster's Bible Translation And it came to pass, while they were slaying them, and I was left, that I fell upon my face, and cried, and said, Ah Lord GOD! wilt thou destroy all the residue of Israel in thy pouring out of thy fury upon Jerusalem? Early Modern Geneva Bible of 1587Nowe when they had slaine them, and I had escaped, I fell downe vpon my face, and cryed, saying, Ah Lorde God, wilt thou destroy all the residue of Israel, in powring out thy wrath vpon Ierusalem? Bishops' Bible of 1568 Nowe when they had done the slaughter, and I yet escaped, I fell downe vpon my face, and cryed, saying: Ah Lorde God, wylt thou then destroy all the residue of Israel, in powryng out thy wrath vpon Hierusalem? Coverdale Bible of 1535 Now when they had done ye slaughter, & I yet escaped: I fell downe vpon my face, & cried, sayenge: O LORDE, wilt thou then destroye all the resydue of Israel, in thy sore displeasure, that thou hast poured vpo Ierusalem? Literal Translations Literal Standard VersionAnd it comes to pass, as they are striking, and I am left—that I fall on my face, and cry, and say, “Aah! Lord YHWH, are You destroying all the remnant of Israel, in Your pouring out Your wrath on Jerusalem?” Young's Literal Translation And it cometh to pass, as they are smiting, and I -- I am left -- that I fall on my face, and cry, and say, 'Ah, Lord Jehovah, art Thou destroying all the remnant of Israel, in Thy pouring out Thy wrath on Jerusalem?' Smith's Literal Translation And it will be as they were striking them, and I being left, and I shall fall upon my face, and I shall cry, and saying, Ah, Lord Jehovah! destroyest thou all the remnant of Israel in thy pouring forth thy wrath upon Jerusalem? Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd the slaughter being ended I was left: and I fell upon my face, and crying, I said: Alas, alas, alas, O Lord God, wilt thou then destroy all the remnant of Israel, by pouring out thy fury upon Jerusalem? Catholic Public Domain Version And when the slaughter was completed, I remained. And I fell upon my face, and crying out, I said: “Alas, alas, alas, O Lord God! Will you now destroy the entire remnant of Israel, by pouring out your fury upon Jerusalem?” Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd when they had destroyed them, I was left, and I fell on my face and I wailed in a loud voice, and I said, Oh, LORD OF LORDS, do you destroy everyone who is left from Israel, and do you pour out your wrath on Jerusalem? Lamsa Bible And it came to pass, when they had slain them, I was left; and I fell upon my face and cried with a loud voice mournfully, and said, Ah LORD God, wilt thou destroy all the residue of Israel? Wilt thou pour out thy fury upon Jerusalem? OT Translations JPS Tanakh 1917And it came to pass, while they were smiting, and I was left, that I fell upon my face, and cried, and said: 'Ah Lord GOD! wilt Thou destroy all the residue of Israel in Thy pouring out of Thy fury upon Jerusalem?' Brenton Septuagint Translation And it came to pass as they were smiting, that I fell upon my face, and cried out, and said, Alas, O Lord! wilt thou destroy the remnant of Israel, in pouring out thy wrath upon Jerusalem? |