Modern Translations New International VersionCalamity upon calamity will come, and rumor upon rumor. They will go searching for a vision from the prophet, priestly instruction in the law will cease, the counsel of the elders will come to an end. New Living Translation Calamity will follow calamity; rumor will follow rumor. They will look in vain for a vision from the prophets. They will receive no teaching from the priests and no counsel from the leaders. English Standard Version Disaster comes upon disaster; rumor follows rumor. They seek a vision from the prophet, while the law perishes from the priest and counsel from the elders. Berean Study Bible Disaster upon disaster will come, and rumor after rumor. Then they will seek a vision from a prophet, but instruction from the priests will perish, as will counsel from the elders. New American Standard Bible Disaster will come upon disaster and rumor will be added to rumor; then they will seek a vision from a prophet, but the Law will be lost from the priest, and counsel from the elders. NASB 1995 Disaster will come upon disaster and rumor will be added to rumor; then they will seek a vision from a prophet, but the law will be lost from the priest and counsel from the elders. NASB 1977 ‘Disaster will come upon disaster, and rumor will be added to rumor; then they will seek a vision from a prophet, but the law will be lost from the priest and counsel from the elders. Amplified Bible Disaster will come upon disaster and rumor will be heaped on rumor; they will seek a vision from a prophet, but the law and guidance will be lost from the priest and [wise] counsel [will cease] from the elders. Christian Standard Bible Disaster after disaster will come, and there will be rumor after rumor. Then they will look for a vision from a prophet, but instruction will perish from the priests and counsel from the elders. Holman Christian Standard Bible Disaster after disaster will come, and there will be rumor after rumor. Then they will seek a vision from a prophet, but instruction will perish from the priests and counsel from the elders. Contemporary English Version One tragedy will follow another, and you'll hear only bad news. People will beg prophets to give them a message from me. Priests will stop teaching my Law, and wise leaders won't be able to give advice. Good News Translation One disaster will follow another, and a steady stream of bad news will pour in. You will beg the prophets to reveal what they foresee. The priests will have nothing to teach the people, and the elders will have no advice to give. GOD'S WORD® Translation One disaster will happen after another. One rumor will follow another. People will ask for a vision from a prophet. The teachings of priests and the advice of leaders will disappear. International Standard Version Disaster upon disaster will come, followed by rumor after rumor. They'll seek an oracle from the prophet, but the Law will be gone from the priests, and counsel from the elders. NET Bible Disaster after disaster will come, and one rumor after another. They will seek a vision from a prophet; priestly instruction will disappear, along with counsel from the elders. Classic Translations King James BibleMischief shall come upon mischief, and rumour shall be upon rumour; then shall they seek a vision of the prophet; but the law shall perish from the priest, and counsel from the ancients. New King James Version Disaster will come upon disaster, And rumor will be upon rumor. Then they will seek a vision from a prophet; But the law will perish from the priest, And counsel from the elders. King James 2000 Bible Mischief shall come upon mischief, and rumor shall be upon rumor; then shall they seek a vision of the prophet; but the law shall perish from the priest, and counsel from the elders. New Heart English Bible Disaster shall come upon disaster, and rumor shall follow rumor; and they shall seek a vision from a prophet; but the law shall perish from the priest, and counsel from the elders. World English Bible Mischief shall come on mischief, and rumor shall be on rumor; and they shall seek a vision of the prophet; but the law shall perish from the priest, and counsel from the elders. American King James Version Mischief shall come on mischief, and rumor shall be on rumor; then shall they seek a vision of the prophet; but the law shall perish from the priest, and counsel from the ancients. American Standard Version Mischief shall come upon mischief, and rumor shall be upon rumor; and they shall seek a vision of the prophet; but the law shall perish from the priest, and counsel from the elders. A Faithful Version Disaster shall come upon disaster, and rumor shall be upon rumor. And they shall seek a vision from the prophet; but the law shall perish from the priest, and wisdom from the elders. Darby Bible Translation Mischief shall come upon mischief, and rumour shall be upon rumour; and they shall seek a vision from a prophet; but the law shall perish from the priest, and counsel from the elders. English Revised Version Mischief shall come upon mischief, and rumour shall be upon rumour; and they shall seek a vision of the prophet; but the law shall perish from the priest, and counsel from the ancients. Webster's Bible Translation Mischief shall come upon mischief, and rumor shall be upon rumor; then shall they seek a vision of the prophet; but the law shall perish from the priest, and counsel from the elders. Early Modern Geneva Bible of 1587Calamitie shall come vpon calamitie, and rumour shall bee vpon rumour: then shall they seeke a vision of the Prophet: but the Lawe shal perish from the Priest, and counsel from the Ancient. Bishops' Bible of 1568 One mischiefe shall folowe another, and one rumour shall come after another: then shall they seeke a vision in vayne at their prophete, the lawe shall perishe from the priest, and counsayle from the auncientes. Coverdale Bible of 1535 One myschefe and sorowe shal folowe another, and one rumoure shal come after another: Then shall they seke visions in vayne at their prophetes. The lawe shal be gone from the prestes, and wysdome from the elders. Literal Translations Literal Standard VersionDisaster comes on disaster, and report is on report, "" And they have sought a vision from a prophet, "" And law perishes from [the] priest, "" And counsel from [the] elderly, Young's Literal Translation Mischief on mischief cometh, and report is on report, And they have sought a vision from a prophet, And law doth perish from the priest, And counsel from the elders, Smith's Literal Translation And ruin upon ruin shall come, and report shall be to report; and they sought a vision from the prophet; and law shall perish from the priest, and counsel from the old men. Catholic Translations Douay-Rheims BibleTrouble shall come upon trouble, and rumour upon rumour, and they shall seek a vision of the prophet, and the law shall perish from the priest, and counsel from the ancients. Catholic Public Domain Version Disturbance will follow after disturbance, and rumor after rumor. And they will seek the vision of the prophet, and the law will perish from the priest, and counsel will perish from the elders. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedWoe upon woe will come, and report upon report shall be heard, and they shall seek the vision of the Prophets, and the Law will be destroyed from the Priests, and counsel from the Elders Lamsa Bible Calamity shall come upon calamity, and rumor shall be upon rumor; then they shall seek a vision from the prophets; but the law shall perish from the priests, and counsel from the elders. OT Translations JPS Tanakh 1917Calamity shall come upon calamity, and rumour shall be upon rumour; and they shall seek a vision of the prophet, and instruction shall perish from the priest, and counsel from the elders. Brenton Septuagint Translation There shall be woe upon woe, and there shall be message upon message; and a vision shall be sought from a prophet; but the law shall perish from the priest, and counsel from the elders. |