Modern Translations New International Version"'This is what the Sovereign LORD says: In the first month on the first day you are to take a young bull without defect and purify the sanctuary. New Living Translation “This is what the Sovereign LORD says: In early spring, on the first day of each new year, sacrifice a young bull with no defects to purify the Temple. English Standard Version “Thus says the Lord GOD: In the first month, on the first day of the month, you shall take a bull from the herd without blemish, and purify the sanctuary. Berean Study Bible This is what the Lord GOD says: ‘On the first day of the first month you are to take a young bull without blemish and purify the sanctuary. New American Standard Bible ‘This is what the Lord GOD says: “In the first month, on the first of the month, you shall take a bull without blemish and cleanse the sanctuary from sin. NASB 1995 Thus says the Lord GOD, "In the first month, on the first of the month, you shall take a young bull without blemish and cleanse the sanctuary. NASB 1977 ‘Thus says the Lord GOD, “In the first month, on the first of the month, you shall take a young bull without blemish and cleanse the sanctuary. Amplified Bible ‘Thus says the Lord GOD, “In the first month, on the first of the month, you shall take a young bull without blemish and cleanse the sanctuary (from sin). Christian Standard Bible “This is what the Lord GOD says: In the first month, on the first day of the month, you are to take a young, unblemished bull and purify the sanctuary. Holman Christian Standard Bible This is what the Lord GOD says: In the first month, on the first day of the month, you are to take a young, unblemished bull and purify the sanctuary. Contemporary English Version The LORD God said: On the first day of the first month, a young bull that has nothing wrong with it must be offered as a sacrifice to purify the temple. Good News Translation The Sovereign LORD said, "On the first day of the first month you are to sacrifice a bull without any defects and purify the Temple. GOD'S WORD® Translation " 'This is what the Almighty LORD says: On the first day of the first month, take a young bull that has no defects and remove sin from the holy place. International Standard Version "This is what the Lord GOD says, 'On the first day of the first month, you are to present a young bull without defect in order to cleanse the sanctuary. NET Bible "'This is what the sovereign LORD says: In the first month, on the first day of the month, you must take an unblemished young bull and purify the sanctuary. Classic Translations King James BibleThus saith the Lord GOD; In the first month, in the first day of the month, thou shalt take a young bullock without blemish, and cleanse the sanctuary: New King James Version ‘Thus says the Lord GOD: “In the first month, on the first day of the month, you shall take a young bull without blemish and cleanse the sanctuary. King James 2000 Bible Thus says the Lord GOD; In the first month, in the first day of the month, you shall take a young bullock without blemish, and cleanse the sanctuary: New Heart English Bible "'Thus says the Lord GOD: In the first month, in the first day of the month, you shall take a young bull without blemish; and you shall cleanse the sanctuary. World English Bible Thus says the Lord Yahweh: In the first [month], in the first [day] of the month, you shall take a young bull without blemish; and you shall cleanse the sanctuary. American King James Version Thus said the Lord GOD; In the first month, in the first day of the month, you shall take a young bullock without blemish, and cleanse the sanctuary: American Standard Version Thus saith the Lord Jehovah: In the first month , in the first day of the month, thou shalt take a young bullock without blemish; and thou shalt cleanse the sanctuary. A Faithful Version Thus says the Lord GOD, "In the first month, on the first day of the month, you shall take a bull without blemish, and cleanse the sanctuary. Darby Bible Translation Thus saith the Lord Jehovah: In the first [month], on the first of the month, thou shalt take a young bullock, without blemish, and thou shalt purge the sanctuary. English Revised Version Thus saith the Lord GOD: In the first month, in the first day of the month, thou shalt take a young bullock without blemish; and thou shalt cleanse the sanctuary. Webster's Bible Translation Thus saith the Lord GOD; In the first month, in the first day of the month, thou shalt take a young bullock without blemish, and cleanse the sanctuary: Early Modern Geneva Bible of 1587Thus sayth the Lord God, In the first moneth, in the first day of the moneth, thou shalt take a yong bullocke without blemish and clense the Sanctuarie. Bishops' Bible of 1568 Thus saith the Lorde God: The first day of the first moneth, thou shalt take a young bullocke without blemishe, and cleanse the sanctuarie. Coverdale Bible of 1535 Thus sayeth ye LORDE God: The first daye of the first moneth thou shalt take a yoge bullocke without blemysh, and clense the Sanctuary. Literal Translations Literal Standard VersionThus said Lord YHWH: “In the first [month], on the first of the month, you take a bullock, a son of the herd, a perfect one, and have cleansed the sanctuary: Young's Literal Translation Thus said the Lord Jehovah: In the first month, in the first of the month, thou dost take a bullock, a son of the herd, a perfect one, and hast cleansed the sanctuary: Smith's Literal Translation Thus said the Lord Jehovah: In the first, in one to the month, thou shalt take a bullock, son of a cow, blameless, and cleanse the holy place: Catholic Translations Douay-Rheims BibleThus saith the Lord God: In the first month, the first of the month, thou shalt take a calf of the herd without blemish, and thou shalt expiate the sanctuary. Catholic Public Domain Version Thus says the Lord God: In the first month, on the first of the month, you shall take an immaculate calf from the herd, and you shall expiate the sanctuary. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedThus says THE LORD OF LORDS: “In the first day of the first month, take a bull, a son of a herd that has no flaw in it and purify the Holy Place Lamsa Bible Thus says the LORD God: In the first month, on the first day of the month, you shall take a young bullock without blemish and cleanse the sanctuary; OT Translations JPS Tanakh 1917Thus saith the Lord GOD: In the first month, in the first day of the month, thou shalt take a young bullock without blemish; and thou shalt purify the sanctuary. Brenton Septuagint Translation Thus saith the Lord God; In the first month, on the first day of the month, ye shall take a calf without blemish out of the herd, to make atonement for the holy place. |