Ezekiel 45:18
Modern Translations
New International Version
"'This is what the Sovereign LORD says: In the first month on the first day you are to take a young bull without defect and purify the sanctuary.

New Living Translation
“This is what the Sovereign LORD says: In early spring, on the first day of each new year, sacrifice a young bull with no defects to purify the Temple.

English Standard Version
“Thus says the Lord GOD: In the first month, on the first day of the month, you shall take a bull from the herd without blemish, and purify the sanctuary.

Berean Study Bible
This is what the Lord GOD says: ‘On the first day of the first month you are to take a young bull without blemish and purify the sanctuary.

New American Standard Bible
‘This is what the Lord GOD says: “In the first month, on the first of the month, you shall take a bull without blemish and cleanse the sanctuary from sin.

NASB 1995
Thus says the Lord GOD, "In the first month, on the first of the month, you shall take a young bull without blemish and cleanse the sanctuary.

NASB 1977
‘Thus says the Lord GOD, “In the first month, on the first of the month, you shall take a young bull without blemish and cleanse the sanctuary.

Amplified Bible
‘Thus says the Lord GOD, “In the first month, on the first of the month, you shall take a young bull without blemish and cleanse the sanctuary (from sin).

Christian Standard Bible
“This is what the Lord GOD says: In the first month, on the first day of the month, you are to take a young, unblemished bull and purify the sanctuary.

Holman Christian Standard Bible
This is what the Lord GOD says: In the first month, on the first day of the month, you are to take a young, unblemished bull and purify the sanctuary.

Contemporary English Version
The LORD God said: On the first day of the first month, a young bull that has nothing wrong with it must be offered as a sacrifice to purify the temple.

Good News Translation
The Sovereign LORD said, "On the first day of the first month you are to sacrifice a bull without any defects and purify the Temple.

GOD'S WORD® Translation
" 'This is what the Almighty LORD says: On the first day of the first month, take a young bull that has no defects and remove sin from the holy place.

International Standard Version
"This is what the Lord GOD says, 'On the first day of the first month, you are to present a young bull without defect in order to cleanse the sanctuary.

NET Bible
"'This is what the sovereign LORD says: In the first month, on the first day of the month, you must take an unblemished young bull and purify the sanctuary.
Classic Translations
King James Bible
Thus saith the Lord GOD; In the first month, in the first day of the month, thou shalt take a young bullock without blemish, and cleanse the sanctuary:

New King James Version
‘Thus says the Lord GOD: “In the first month, on the first day of the month, you shall take a young bull without blemish and cleanse the sanctuary.

King James 2000 Bible
Thus says the Lord GOD; In the first month, in the first day of the month, you shall take a young bullock without blemish, and cleanse the sanctuary:

New Heart English Bible
"'Thus says the Lord GOD: In the first month, in the first day of the month, you shall take a young bull without blemish; and you shall cleanse the sanctuary.

World English Bible
Thus says the Lord Yahweh: In the first [month], in the first [day] of the month, you shall take a young bull without blemish; and you shall cleanse the sanctuary.

American King James Version
Thus said the Lord GOD; In the first month, in the first day of the month, you shall take a young bullock without blemish, and cleanse the sanctuary:

American Standard Version
Thus saith the Lord Jehovah: In the first month , in the first day of the month, thou shalt take a young bullock without blemish; and thou shalt cleanse the sanctuary.

A Faithful Version
Thus says the Lord GOD, "In the first month, on the first day of the month, you shall take a bull without blemish, and cleanse the sanctuary.

Darby Bible Translation
Thus saith the Lord Jehovah: In the first [month], on the first of the month, thou shalt take a young bullock, without blemish, and thou shalt purge the sanctuary.

English Revised Version
Thus saith the Lord GOD: In the first month, in the first day of the month, thou shalt take a young bullock without blemish; and thou shalt cleanse the sanctuary.

Webster's Bible Translation
Thus saith the Lord GOD; In the first month, in the first day of the month, thou shalt take a young bullock without blemish, and cleanse the sanctuary:

Early Modern
Geneva Bible of 1587
Thus sayth the Lord God, In the first moneth, in the first day of the moneth, thou shalt take a yong bullocke without blemish and clense the Sanctuarie.

Bishops' Bible of 1568
Thus saith the Lorde God: The first day of the first moneth, thou shalt take a young bullocke without blemishe, and cleanse the sanctuarie.

Coverdale Bible of 1535
Thus sayeth ye LORDE God: The first daye of the first moneth thou shalt take a yoge bullocke without blemysh, and clense the Sanctuary.
Literal Translations
Literal Standard Version
Thus said Lord YHWH: “In the first [month], on the first of the month, you take a bullock, a son of the herd, a perfect one, and have cleansed the sanctuary:

Young's Literal Translation
Thus said the Lord Jehovah: In the first month, in the first of the month, thou dost take a bullock, a son of the herd, a perfect one, and hast cleansed the sanctuary:

Smith's Literal Translation
Thus said the Lord Jehovah: In the first, in one to the month, thou shalt take a bullock, son of a cow, blameless, and cleanse the holy place:

Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
Thus saith the Lord God: In the first month, the first of the month, thou shalt take a calf of the herd without blemish, and thou shalt expiate the sanctuary.

Catholic Public Domain Version
Thus says the Lord God: In the first month, on the first of the month, you shall take an immaculate calf from the herd, and you shall expiate the sanctuary.

Translations from Aramaic
Peshitta Holy Bible Translated
Thus says THE LORD OF LORDS: “In the first day of the first month, take a bull, a son of a herd that has no flaw in it and purify the Holy Place

Lamsa Bible
Thus says the LORD God: In the first month, on the first day of the month, you shall take a young bullock without blemish and cleanse the sanctuary;

OT Translations
JPS Tanakh 1917
Thus saith the Lord GOD: In the first month, in the first day of the month, thou shalt take a young bullock without blemish; and thou shalt purify the sanctuary.

Brenton Septuagint Translation
Thus saith the Lord God; In the first month, on the first day of the month, ye shall take a calf without blemish out of the herd, to make atonement for the holy place.
















Ezekiel 45:17
Top of Page
Top of Page